[00:00:00] Садишься ты медитировать и определяешь в нем, в общем, так. [00:00:21] Во-первых, чувствуешь, что он уже далеко не молотый. Раз. [00:00:25] Два. Болезнь подточила в нем какой-то болезнь уже довольно давно, причем, похоже, болел до этого. [00:00:34] То есть, это давняя болячка. Вот эту давнюю болячку воспаление легких усилило и сильно подточило его глубинное здоровье. [00:00:45] То есть, не то внешнее, а сердцевину. [00:00:52] И именно благодаря этой... [00:00:55] ...засорелой болячке он никак не может поправиться. Раз. [00:00:59] И два. [00:01:05] Ну, честно говоря, скажем так, ты уже чувствуешь дыхание смерти. [00:01:13] То есть, ты приехала в облигон. [00:01:19] Ну, я могу определить, что у него выгодное болезнь никаких органов? [00:01:25] В середке где-то. Ты же не врач. Где-то в середке. [00:01:31] И эта болезнь как-то связана с водой. [00:01:36] Что тебе это скажет? [00:01:40] Ну, все, не все. Вода. [00:01:42] Я и по игре не врач, и по жизни не врач. Поэтому я ничего не понимаю. [00:01:46] Да. Со стихией воды. [00:01:50] Водянка? [00:01:51] Нет. [00:01:52] Нет, нет, нет. [00:01:55] Нет, нет. [00:01:55] С водой я ничего не буду говорить. В общем, не чувствую, что со стихией это связано. [00:02:00] То есть, чувствуешь, что тебе это ничего не даст. [00:02:04] Точнее, я не смогу передать тебе правильно трактовку. [00:02:14] Нет. [00:02:15] Где-то внутри. [00:02:17] Не в костях. [00:02:19] Не в костях, не в крови, не в ленте. [00:02:25] Что подходит ли с этой стихией? [00:02:31] Не пытаюсь никакой понять. [00:02:33] Я пытаюсь не понять, я пытаюсь понять, что вообще в таком случае я бы делал. [00:02:42] Как врач? [00:02:43] Нет, ну так то я что? [00:02:45] Как мог. [00:02:45] Как мог? [00:02:46] Нет. Во-первых, я для начала, в любом случае, могу ему отварить зевицы от воспаления легких, потому что ему для начала надо вылечить. [00:02:53] А дальше? [00:02:55] Дальше станет сварить зелье от воспалений легких, дальше укрепляющее зелье, дальше в него нужно влить жизненные силы, кое-какое изумление влить, то есть при помощи волшебства поделиться своими, например, так или чьи-то другие в него жизненные силы перекачать как-то. [00:03:16] Но это уже близко к некромантии, хотя есть определенные способы чужую жизненную силу перекачать и при этом не вступить на темную сторону силы. [00:03:25] Нет, я не буду рисковать ради какого-то дедочка, не знакомого. [00:03:30] Да, еще ты чувствуешь, что чувствуешь на нем чью-то божественную благодать, то есть ты чувствуешь, что он имеет отношение к каким-то божественным силам. [00:03:43] Но так-то я понимаю, знаешь, что это триорлайны? [00:03:45] Да, знаю, что-то знаю. [00:03:46] Знаешь о Йорле? [00:03:47] Ничего, но мне сказали, что это бог, значит. [00:03:49] Да. [00:03:50] Да, так и должно быть. [00:03:51] Почему бог не может излечить своего последователя? Это вопрос. [00:03:56] Потому что Йорл – судьбовый бог. [00:03:58] Да. [00:03:58] Ну, какой-то там честность, это такая интересная. [00:04:05] И что еще? [00:04:07] Может, ему только честно сказать, что я не могу тебя излечить? [00:04:10] Ну, вообще, да. [00:04:16] Что характерно, Йорл не будет отмазываться, что ты заболел, и я тебя не мог излечить, потому что это было твое испытание, и мне нужна была вежливая фейка. [00:04:25] Нет. [00:04:26] Это полная лажа. [00:04:28] Это не мой вызов. [00:04:30] Я тебя не могу излечить. [00:04:32] Ну, я могу тебе честно сказать диагноз – врачи так не сделают. [00:04:36] Да. [00:04:38] Да ты этим хорошо мовится, Йорл. [00:04:40] Мне тебе это полезно. [00:04:42] Ладно. [00:04:43] Ну, ладно. [00:04:44] В общем... [00:04:45] Ну, нужно комплексное лечение. [00:04:48] Делье от температуры, делье от воспаления легких, там всякие поддерживающие, дальше бульончиком его поить, потом кормить, потому что он явно давно не ел, сильно исхудал. [00:05:01] Только после того, как вылечим самое основное, уже можно браться за глубинную болезнь. [00:05:09] Так это девочка не вернулась еще? [00:05:13] Возвращается. [00:05:15] Нет, пока не вернулась. [00:05:19] Так, сейчас, где-то с тобой. [00:05:24] С тобой. [00:05:31] В общем, к... [00:05:39] Примерно к трем вы доскакали до того листа. [00:05:45] В том моменту повалил сильный мокрый снег. [00:05:48] Еще проскакав, наверное, час, вы следы потеряли. [00:05:54] А в какую сторону мы за час скакали? [00:05:57] В сторону морского города. [00:05:59] Ну, так уж туда и несемся. [00:06:01] Видимо, они туда и не держат. [00:06:03] Туда и несетесь. [00:06:05] И к вечеру прискакали к городу. [00:06:11] Отлично. [00:06:13] А в городе у вас на воротах что-то случилось? [00:06:17] Глазами смотрят. [00:06:19] Начальника стража суда. [00:06:21] По какому праву? [00:06:23] Какого хрена? [00:06:25] Я соседец. [00:06:27] Выходит начальник стража. [00:06:29] Точнее, патруля. [00:06:31] Что-то случилось. [00:06:33] Зарезали нашего стража границы. [00:06:35] Кто? [00:06:37] Двоих морей. [00:06:39] На конях подкованных. [00:06:41] Примерно набросал чем-нибудь. [00:06:43] Постоянно смотрели. [00:06:45] Подкованными вот так. [00:06:47] Самих их мы не видели. [00:06:49] Коней видели. [00:06:51] Видели, что их двое. [00:06:53] По следам, по всему остальному. [00:06:55] Они ехали сюда. [00:06:57] За два часа назад мы их следы потеряли. [00:07:01] Скорее всего, они к вам уже приехали. [00:07:03] Сегодня. [00:07:05] Ну, говорит, около полудня. [00:07:07] Въехали. [00:07:09] Нет, пораньше. [00:07:11] Точат до полудня. [00:07:13] Въехали двое. [00:07:15] С сумками. [00:07:17] Ну, вот. [00:07:19] Граница небольшой. [00:07:21] Кони у них были какие? [00:07:23] Одеты были как? [00:07:25] Да, описывают. [00:07:27] Описывают. Прекрасно. [00:07:29] Корабли с тех пор уходили? [00:07:31] Да. [00:07:33] Точнее, он не знает. [00:07:35] Собственно, мы узнали. [00:07:37] Уходил. [00:07:39] Тот самый. Единственный. [00:07:41] Если здесь не закроют. [00:07:43] Без флага, без названия. [00:07:45] Собственно, утром он ушел. [00:07:47] Отлично. Пока закроете. [00:07:49] Ну, не выпускаете никого. [00:07:51] Я сейчас до начальника порта сбегаю. [00:07:53] Вообще в порту узнаю, что к чему. [00:07:55] Ты это в порту уже и узнал, скорее всего. [00:07:57] Ну, хорошо. [00:07:59] Но им сказал, что пока нет. [00:08:01] И я там через часик вернусь. [00:08:03] Там, ну, проводить. [00:08:05] Собственно, выбираешься. [00:08:07] В порту. Опять же. [00:08:09] В порту я спрашиваю. [00:08:11] Учись у него. Учись. Слушай. [00:08:13] Ну, конечно, Никита, конечно, давно играет. [00:08:15] Да. [00:08:17] Семь примерно. [00:08:19] Семь? Всего? [00:08:21] Ну, короче так. Не больше девяти. [00:08:23] Я девять в фонде работаю. [00:08:25] Ну, больше пятнадцать. [00:08:27] Я девять в фонде работаю. [00:08:29] Девять с половиной. [00:08:31] Собственно, с Глебом я начал водиться. [00:08:33] Но водиться начал не сразу. [00:08:35] Хотя нет, не семь больше. [00:08:37] То есть, скоро будешь праздновать [00:08:39] десять лет отданных [00:08:41] пенсионному фонду? [00:08:45] В мае. [00:08:47] Вот. [00:08:49] Короче. [00:08:51] В порту прибегаю. [00:08:53] Как тебе там хватило на десять лет? [00:08:55] Да, конечно, нормально все. [00:08:57] Прибегаю, опять же, [00:08:59] в порт прискакивать. [00:09:01] Тебе не стулья считать. [00:09:03] Да. [00:09:05] Прибегаю, понятное дело, в этом поводе [00:09:07] было разрешение на коне [00:09:09] до города перемещаться. [00:09:11] Как обычно, наверное, это не очень. [00:09:13] В общем, да. [00:09:15] Ну, сейчас. [00:09:17] Ты тут главное перемещайся, главное никого не затопчи. [00:09:19] Ну, это понятно. [00:09:21] Если затопчешь, будешь. [00:09:23] Пустили с кубик, затоптал он или нет? [00:09:25] Нет, конечно. [00:09:27] Взял с тобой пару человек [00:09:29] из своих. [00:09:37] Ну, собаку задаю. [00:09:43] А остальных своих отправил проверять лошадей. [00:09:45] Сейчас, подожди. [00:09:55] Да. [00:09:57] В общем, что я тебе скажу. [00:09:59] Не повезло тебе. [00:10:01] Не повезло тебе. [00:10:03] В каком-то из переулков [00:10:05] ты подпнулся [00:10:07] и подвернул ногу. [00:10:09] Ну, собственно, [00:10:11] от кого-то... [00:10:13] Пытался кого-то не сбить, рванул поводья в сторону. [00:10:15] В общем, конь охранял. [00:10:17] Ну, след с коня. [00:10:19] Сказал, что я с собой беру двоих человек. [00:10:21] Взял у него коня. [00:10:23] Отправил, короче, заменить лошадь. [00:10:25] Отправился с одним спутником. [00:10:27] Да. [00:10:29] Вот, приезжайте. [00:10:31] Ну, что? [00:10:33] Собственно, [00:10:35] начальник порта, для начала. [00:10:37] Начальник порта, конечно, не тот барышник, [00:10:39] но тоже весьма продажный, весьма лучший тип. [00:10:41] Ну, [00:10:43] стоит вот так вот, [00:10:45] смотрит на себя. [00:10:47] Какие корабли сегодня уходили? [00:10:49] Ну, чего? Уходил корабль. [00:10:51] Один? Один. [00:10:53] Давно? [00:10:55] Зачем? Где-то до полудня, [00:10:57] даже поменьше. [00:10:59] Ну, вроде, до полудня. [00:11:01] Я еще подумал, хрен ли они вообще [00:11:03] днем-то уходят. [00:11:05] Либо. [00:11:07] Ага, это случайно, перед этим [00:11:09] туда двое [00:11:11] этих людей [00:11:13] с конями не загружались. [00:11:15] С конями? [00:11:17] Не с конями, через город. [00:11:19] Как-как? [00:11:21] Или в корт можно, если корабль хоть шелушить. [00:11:23] Ну, можно и... [00:11:25] Ну, как-как, спешились да прошли. [00:11:27] Ездить на них нельзя, а водить, в принципе, можно. [00:11:29] Даже ездить можно, [00:11:31] просто, ну, как бы... [00:11:33] А, в принципе, да, может тоже в корту лошадей [00:11:35] где-то с крышкой пошли. [00:11:37] Шагом можно. [00:11:39] Как-то галопнуть, конечно, нужно галопнуть. [00:11:41] Ну, в общем... [00:11:45] Не дело это по маленькому [00:11:47] городку. [00:11:49] Тут дети. [00:11:51] Вечером приехали, там же особенно народу [00:11:53] мало. [00:11:55] Да. [00:11:57] Ну, что-то тут всех ты не упомнишь. [00:11:59] В этих кто-то приходит. [00:12:01] Впрочем, вызвал [00:12:03] местного костового глава. [00:12:05] Работника. [00:12:07] Пацана лет... [00:12:09] Семена есть. [00:12:11] В общем, парень тебе рассказал, [00:12:13] что вот, значит, да, он видел, [00:12:15] что он там... [00:12:17] Он пытался на корабль вписаться, [00:12:19] хотел, чтобы его взяли, [00:12:21] но у них там целая куча народу, [00:12:23] у них там лошади, продукты, [00:12:25] там у них главой, [00:12:27] самым главным [00:12:29] вот такой вот дядь, [00:12:31] с вот такой вот секирой [00:12:33] кольцой. [00:12:35] В общем, что ему сказали, [00:12:37] чтобы он тут под ногами [00:12:39] не путался, [00:12:41] рекламки шел под юбку, [00:12:43] а он, значит, за ним и сходил. [00:12:45] Короче говоря, [00:12:47] какие-то двое [00:12:49] хмырей на борт поднялись, [00:12:51] лошадей завели, [00:12:53] и через, ну, через так... [00:12:55] Ну, через полчаса [00:12:57] после того они отчаяли. [00:12:59] Отлично. [00:13:01] Ну, если ты подозреваешь, [00:13:03] не ходят от, типа, патрульных, [00:13:05] никаких таких береговых раны, [00:13:07] никого нет, от служебных кораблей, [00:13:09] на которых можно... [00:13:11] Нет, конечно. [00:13:13] Окей, тогда... [00:13:15] Рабочие лодки выходят. [00:13:17] По идее, сейчас должны начать, [00:13:19] уже должны... [00:13:21] Спрашивать, этот корабль [00:13:23] вообще есть первый раз [00:13:25] или он тут бывает? [00:13:27] Первый раз, первый раз. [00:13:29] Да, это первый раз видят. [00:13:31] Да, и мужика первый раз видят, [00:13:33] и еще... [00:13:35] Нет. [00:13:37] И мужика первый раз видят. [00:13:39] Еще он слышал, что, вроде бы, [00:13:41] били кого-то в трюме, [00:13:43] но он критику только слышал, [00:13:45] неуверенно. [00:13:47] Он, наверное, как бы побоялся [00:13:49] по канату лезть смотреть, [00:13:51] потому что тут свалишься, [00:13:53] и холодно. [00:13:55] То есть, в общем, шансов знать никаких. [00:13:57] Может, [00:13:59] начать, конечно, [00:14:01] воззвать к Йорлу, [00:14:03] лоскнуть мяч в землю [00:14:05] и начать задавать неудобные вопросы. [00:14:07] Ну, хочу сделать, [00:14:09] разузнаю все о толку-то. [00:14:11] Да. [00:14:17] Там тебя рассмотрят [00:14:19] с уважением, конечно, [00:14:21] но с уважением. [00:14:23] Для начальника порта ты [00:14:25] какой-то непроходимец, [00:14:27] но, в общем, [00:14:29] ты только на коне ездишь, [00:14:31] только на коне мотаешься [00:14:33] взад-вперед, [00:14:35] да хрен-то ты пойми, чем занимается. [00:14:37] А он семью кормит, он торговец, [00:14:39] и вообще он занят полезным делом. [00:14:41] Тут хрен с бугра приперся, [00:14:43] если вопросы задаешь. [00:14:45] Разница между [00:14:47] лавочником и солдатом. [00:14:49] С другой стороны, [00:14:51] отлично. [00:14:53] Парень, говоришь, [00:14:55] смотрит на меня [00:14:57] не с обожанием, [00:14:59] но с уважением [00:15:01] и, кажется, преданно. [00:15:03] Для него ты явно непроходимец. [00:15:05] Явно непроходимец, [00:15:07] а явно серьезный дядька. [00:15:09] Собственно, когда ты был мелким, [00:15:11] вы тоже играли в стражей границ. [00:15:13] Понимаешь? [00:15:15] Да. Окей. [00:15:17] Тогда ситуация такая. [00:15:19] И ты, конечно же, не любил быть нежитью. [00:15:21] Если этот корабль еще появится, [00:15:27] надо сообщить [00:15:29] начальнику стражи городской. [00:15:31] Говорю я там, Портовому. [00:15:33] Пацану дашь задание? [00:15:35] Сейчас дам, да. [00:15:37] Ну и, собственно, [00:15:39] все, спасибо. [00:15:41] А парню отдельно? [00:15:43] А парню да. [00:15:45] Парень, пойдем поговорим. [00:15:47] Ну, отошли в сторонку. [00:15:49] Слушай, я так понимаю, [00:15:51] ты живешь довольно часто. [00:15:53] Ну, живу тут, здесь. [00:15:55] И я вижу, что глаза у тебя на нужном месте. [00:15:57] Ситуация какая. [00:15:59] У нас, [00:16:01] я из соседней деревни, [00:16:03] я там сотник. [00:16:05] Сотник, да. [00:16:07] Я сотник. [00:16:09] Ты, наверное, меня, может, видел. [00:16:11] Вот. [00:16:13] В последнее время в наших деревнях [00:16:15] и нашей округе вообще [00:16:17] начала твориться всякая странная фигня. [00:16:19] Ну, ты знаешь, что у вас тут [00:16:21] не осталось? [00:16:23] Слышал. [00:16:25] Ничего хорошего. [00:16:27] Да. У нас заболел Йорк. [00:16:29] Ну, он его по-любому знает, [00:16:31] потому что о нем, [00:16:33] о судье местном произошли слухи. [00:16:35] А, ну да. [00:16:37] Нас заболел Йорк. [00:16:39] Господин судья? [00:16:41] Да, да. [00:16:43] Я сюда пришел [00:16:45] к вашей ведьме за помощью. [00:16:47] Потому что нашей травок не хватало. [00:16:49] Она меня отправила. [00:16:51] Собственно, и увидел, [00:16:53] что ведьму вашу подменили [00:16:55] на этого, как ее называли? [00:16:57] На тварь. [00:16:59] На ведьму. [00:17:01] На тварь, короче. [00:17:03] Как-нибудь в этом дуйте. [00:17:05] Собственно, [00:17:07] я и ее, [00:17:09] зашибился ее этим, [00:17:11] к нам вернулся. [00:17:13] У нас ведьму просто убили. [00:17:15] Украли. [00:17:17] Там с ведьмой просто украли. [00:17:19] Мало того, [00:17:21] одного сторожа границы привезли. [00:17:23] Так тебе надо [00:17:25] в остальные города ехать, [00:17:27] предупреждать там, чтобы люди тоже украли. [00:17:29] Понятно. Везде все предупредим. [00:17:31] И в лесной, и там. [00:17:33] Все предупредим. [00:17:35] Вопрос в другом. [00:17:39] Твари, которые, [00:17:41] ну, в смысле, [00:17:43] гады, сволочи, [00:17:45] не именно существа, [00:17:47] которые ее убили, [00:17:49] приехали сюда, [00:17:51] загрузились на этот корабль, [00:17:53] и ушли в море. [00:17:57] Я вообще все рассказал, честно. [00:17:59] Я понимаю. [00:18:01] Если этот корабль вернется, [00:18:03] или людей, которые, [00:18:05] ты запомни, как они были там одеты, [00:18:07] они все-таки более-менее одинаково все одеваются. [00:18:09] Более-менее. [00:18:11] Если ты увидишь вот этих людей. [00:18:13] У них еще этот самый, [00:18:15] вот здесь вот был этот рисунок, [00:18:17] съеденного города. [00:18:19] Он его как бы не знает. [00:18:21] Я говорю, вот этот рисунок, [00:18:23] это эмблема города, [00:18:25] вот этого, [00:18:27] который был уничтожен, [00:18:29] ну, там, [00:18:31] лет 20 назад. [00:18:33] Всего-то это было? [00:18:35] Для них давно. [00:18:37] Для них давно, [00:18:39] для них это целое поколение. [00:18:43] Там, [00:18:45] я не знаю. [00:18:47] Там людей не осталось. [00:18:49] Что там сейчас происходит, я не знаю. [00:18:51] Может, там кто-то и заселил. [00:18:53] Может, они оттуда сбежали [00:18:55] и стали какими-то пиратами. [00:18:57] Я не знаю. [00:18:59] Но, если увидишь людей с этим рисунком, [00:19:01] или видишь этот корабль, [00:19:03] или видишь этого мужика с секирой, [00:19:05] надо обязательно это дело передать. [00:19:07] Желательно, конечно, в наше поселение, [00:19:09] в вашем, я не знаю просто, кто от чего. [00:19:11] У нас либо Йорк, если ему полегчает, [00:19:13] либо я, либо кто-нибудь еще из нашей стражи. [00:19:15] Не знаю, мало того. [00:19:17] Я тебе и спасибо скажу, и дело задержу, [00:19:19] и даже денег дам, чтобы [00:19:21] компенсировать свои расходы. [00:19:23] Ну, я понимаю, но, тем не менее, [00:19:25] бывает, там, [00:19:27] я же, там, кинц. [00:19:29] А если я все это сделаю, [00:19:31] меня потом возьмут в стражу? [00:19:33] А то меня папка не пускает, [00:19:35] говорит, ты должен стать рыбаком потом. [00:19:37] Я постараюсь. [00:19:39] Круто. [00:19:41] В общем, [00:19:43] купил. [00:19:45] Вот. [00:19:47] Ну, и, собственно, [00:19:49] говорю. [00:19:51] Ну, я какой-нибудь там медиак ему оставил. [00:19:53] Ну, собственно, все. [00:19:55] Оттуда убрался, миссия выполнена и перевыполнена. [00:19:57] Медиак? [00:19:59] В смысле, это костяной, да? [00:20:01] Да. [00:20:07] Да ладно, неплохо. [00:20:09] Ну да. [00:20:11] Учитывая, что он пока, [00:20:13] ну, в общем, ничего особенного не сделал, [00:20:15] это, конечно, аванс. [00:20:17] Да, аванс. [00:20:19] Вот. [00:20:21] Понятно. Купит папе. [00:20:23] Эля. [00:20:25] Вечером, когда вернется. [00:20:27] Вот, скажет папе, я заработал. [00:20:29] Или у меня так же получится, [00:20:31] то, что со стражами прямо, ну, это самое. [00:20:33] Папе, Эля, лучше себе пусть пузырь тяжелый. [00:20:35] Может, я ничего не возьму? [00:20:37] Какой-нибудь фигню. [00:20:39] Ну, не знаю, приклопатку. [00:20:41] Какой-нибудь фигню. [00:20:43] Нет, ну какой-нибудь... [00:20:45] Да, мороженого не купишь. [00:20:47] Какой-нибудь мужской прибабак, [00:20:49] который ему папа не разрешает, там, не знаю, [00:20:51] на нож не хватит. [00:20:53] Я не знаю, что у них там в тренде. [00:20:55] Ну, хотя, может, и купит. [00:20:57] Нет, ну, три костяшки ему мало на что хватит. [00:20:59] По тысяче ни на что. [00:21:01] Ну, лизинцов купит. [00:21:03] Ну, в общем, да, лизинцы и пряники, [00:21:05] мало ли чего такого бывает. [00:21:07] Ну, да. [00:21:09] Вот. Отлично. [00:21:11] Ну, собственно, что делать? [00:21:13] Возвращаюсь, опять [00:21:15] А, ну, стражи. [00:21:17] А, с лордом местным поговорить надо. [00:21:19] Скажем так, ты ему по меркам... [00:21:21] Так, ты Советский Союз не застал. [00:21:23] Какого года рождения? [00:21:25] Восемьдесят седьмого. [00:21:27] Восемьдесят седьмого, да. [00:21:29] Да. [00:21:31] Короче, отправляюсь я к местному лорду. [00:21:33] Вот, что я делаю. [00:21:35] Сразу, немного, немало. [00:21:43] Ну, я там уже был. [00:21:45] Да. [00:21:47] Собственно, приезжаю. [00:21:49] Собственно, приезжаешь. [00:21:51] Стучусь. [00:21:53] Да, он, собственно, уже в курсе. [00:21:55] Ну, что ж, не нашел. [00:21:57] Нашел. Они на корабле погрузились. [00:21:59] Сараза. [00:22:01] Ты был бы у нас в корабле. [00:22:03] Догнали бы сволочей и на дно пустили. [00:22:05] Во-первых, [00:22:07] интересный момент. [00:22:09] А как там господин судья-то? Жив еще? [00:22:11] Жив, но вот [00:22:13] оставил девчонку [00:22:15] вот эту, которая со мной была его лечить. [00:22:17] Нашу ведьму украли. [00:22:19] Она отправилась в лес. [00:22:21] Вот зараза. Что ты мне подожди? А что за девчонка? [00:22:23] Ну, со мной была тут. [00:22:25] Блин, не докладывали. [00:22:27] Нет, я с ним разговаривала. [00:22:29] А, эта-то? [00:22:31] Да. [00:22:33] Нашу ведьму украли. [00:22:35] Стражей границы, [00:22:37] который отправил, видимо, сюда ко мне [00:22:39] зачем-то, я не знаю, с каким-то письмом. [00:22:41] Его прирезали. [00:22:43] Чего ты, зараза, а? [00:22:45] Да, с вашей, видимо, что-то не то. [00:22:47] Наверное, не знаю. [00:22:49] Думаю, что важно, раз его специально. [00:22:51] Схема патрулей на ближайший месяц. [00:22:53] Да? [00:22:55] По крайней мере, должен был привезти, [00:22:57] ты же, конечно, не привез. [00:22:59] Ты мне вроде ничего не привез? [00:23:01] Должен был мне парень схему патрулей привезти. [00:23:05] Совет. [00:23:07] Ну, короче. [00:23:09] В общем, схему патрулей, значит, надо менять. [00:23:11] Стало быть, да. [00:23:13] Стало быть, надо. [00:23:15] Только мы-то ее сменим. [00:23:17] Нужно и остальных посередине [00:23:19] привезти. [00:23:21] Отправите. Я просто сюда [00:23:23] без всех, у вас люди здесь ближе. [00:23:25] Я просто, сколько времени мне займет? [00:23:31] Отправляйте сразу пятерками. [00:23:33] Сейчас племена неспокойные. [00:23:35] Что ж, придется. [00:23:37] Ну, давай так, я, наверное, возьму на себя [00:23:39] по Северной прибрежной. [00:23:41] Куда отправлю лодку. [00:23:43] А ты своих предупредишь, [00:23:45] чтобы в лес отправили. [00:23:47] Хорошо. [00:23:49] Так, и что еще важно. [00:23:51] У этих всех деятелей была вот такая вот, [00:23:53] рисую, дирт. [00:23:55] Знаете, что это за дирт? [00:23:57] Конечно. [00:23:59] Ну, и кораблик надо бы приметить, [00:24:01] в случае чего. [00:24:03] Еще перед этим дирт не знал. [00:24:05] Восьмая оттуда. [00:24:07] А как там вообще? [00:24:09] Что случилось? [00:24:11] Да. [00:24:13] Ну, зима наступила, как обычно. [00:24:15] Потом... [00:24:21] В общем... [00:24:27] В Северный прибрежный городок [00:24:29] в феврале [00:24:31] пришел мужик. [00:24:33] Рассказывал всякие [00:24:35] какие-то вообще нелепые истории. [00:24:37] Ужасные. О том, что там [00:24:39] призраки ледяные ходили по улицам. [00:24:41] Ну, сам понимаешь, в феврале [00:24:43] какой патруль туда послать. [00:24:45] Особенно туда. [00:24:47] Приехали туда в марте, [00:24:49] в апреле, [00:24:51] а там уже все. [00:24:53] Вырезали всех? [00:24:55] Или вообще ни местных следов? [00:24:57] Следов-то никаких нет. [00:24:59] Но ни тел, ни трупов. [00:25:01] Никого. [00:25:03] Просто... [00:25:05] Городок опустил. Ворота распахнуты. [00:25:07] Просто эти люди с эмблемами, [00:25:09] это, может быть, либо у них [00:25:11] эти вещи украдены, [00:25:13] а не просто их носят. [00:25:15] Это первое. Народеры. [00:25:17] Второй вариант, что когда на деревню напали, [00:25:19] они все ушли на корабли и уплыли, [00:25:21] и стали пиратами или чем-то. [00:25:23] Третий вариант, что это уже [00:25:25] не совсем люди. [00:25:27] То есть что-то с ними произошло [00:25:29] и их перепоменяло. [00:25:31] Больше всего мне последний вариант и не нравится. [00:25:33] Честно говоря, [00:25:35] думаю, что именно он [00:25:37] был. [00:25:39] Или мародеры. [00:25:41] Ну, а кто, блин, возьмутся? [00:25:43] Опять же, [00:25:45] есть только пираты. [00:25:47] Просто если пираты залетные [00:25:49] приплыли туда, там ограбили, [00:25:51] а теперь... [00:25:53] На торговой перешли, да? [00:25:55] Хотя, да, разумно. [00:25:57] Эту спрашиваю, что же они купили. [00:25:59] Продукты питают. [00:26:01] Продукты в основном. [00:26:03] Оружие у них, похоже, свое есть, [00:26:05] продукты один, да. [00:26:07] Либо это пираты, [00:26:09] либо это... [00:26:11] Ну, на самом деле, мародеры все-таки вряд ли. [00:26:13] Потому, что [00:26:15] они в вашем магазине, когда покупались, [00:26:17] не продавали вещи. [00:26:19] Если бы они были мародерами, [00:26:21] если бы они купили, у них было бы лишние вещи. [00:26:23] Логично. [00:26:25] А я специально спросил у них, [00:26:27] ну, в общем, проверил их [00:26:29] с кожей воли. [00:26:31] Разумно. [00:26:33] То есть стало быть, пираты. [00:26:35] Хочешь сказать, что это, значит, какие-то пираты [00:26:37] плыли-плыли, обнаружили [00:26:39] пустой город, и там стали жить. [00:26:41] А сперва [00:26:43] к нам приплыли и вещи-то купили. [00:26:45] Так получается. [00:26:47] Или в моих [00:26:49] измышлениях изъян есть. [00:26:51] Нет, наоборот. Если бы это были пираты, [00:26:53] то, скорее всего, они бы что-нибудь продавали из того, что [00:26:55] напирали, там, в этом городе оскаломенном. [00:26:57] Тогда кто? [00:26:59] Тогда, скорее всего, самочные жители. [00:27:01] Либо они ушли в пираты тогда, ну, хотя бы частично. [00:27:03] Ты ж сам представляешь, зимой [00:27:05] замерзает там океан. [00:27:07] Куда уйти-то? Зимой они уйти не могли. [00:27:09] Ну, океан [00:27:11] не то чтобы замерзает. [00:27:13] Местами он, конечно, замерзает, [00:27:15] но там очень много чего остается незамерзшего. [00:27:17] Ну, корабль-то, [00:27:19] корабль-то в том-то серии [00:27:21] беда, что корабль [00:27:23] на берегу стоял. [00:27:25] Когда он приехал. [00:27:27] Корабль стоял на берегу, [00:27:29] а на второго одни головешки остались. [00:27:31] Может, они где-нибудь вернутся в леса, а ушли. [00:27:33] Не сколько лет прошло. [00:27:35] В леса ушли. [00:27:37] Может, наверное, по льдам ушли, [00:27:39] а не по острову. [00:27:41] Или опять же... [00:27:43] А кто-нибудь остров поддул, а то могли только прийти ледяные наездники. [00:27:45] Я вот думаю, это они и будут. [00:27:47] Значит, да. Значит, получается... [00:27:49] У нас, собственно, этих людей совершенно не похоже на ледяных наездников. [00:27:51] Я же их видел. [00:27:53] Значит, получается, что это [00:27:55] сейчас какие-то модифицированные. [00:27:57] Модифицированные? [00:27:59] Модифицированные. [00:28:01] Ах, модифицированные. [00:28:03] Ну, ты так и объясняешь. [00:28:05] Ну, измененные. [00:28:07] Измененные, да. [00:28:09] Вот зараза. [00:28:11] Короче, [00:28:13] будьте... [00:28:15] Да мы-то будем, ты только тоже будь. [00:28:17] Конечно, все уж теперь. [00:28:19] Я своих уже на уши поставил. [00:28:23] Вот прям, ну, ехал обратно в сторону, [00:28:25] увидел труп, [00:28:27] ну, понятно, сразу галопом [00:28:29] до себя, [00:28:31] усилил патрули и сразу сюда к вам. [00:28:33] По горячим следам. [00:28:35] Вот шелкать не успел. [00:28:37] Да, жалко. [00:28:39] Но обратно... [00:28:41] Неужели кораблей нету, а? [00:28:43] Вот, догнать. [00:28:45] Рыбачьи лодки, сам понимаешь. [00:28:47] Хорошо, а вас... [00:28:49] Мы же даже не знаем, куда он ушел. [00:28:51] А у вас какой-нибудь связи с другими [00:28:53] неродами нет? [00:28:55] Не знаю, голуби, магия? [00:28:57] Магия. [00:28:59] Слушай, как-то... [00:29:01] Средства связи друг с другом [00:29:03] какое-то, какие-то... [00:29:05] Нет, я имею в виду там, [00:29:07] с большой землей фактически. [00:29:09] Я, конечно, понимаю, что они нас [00:29:11] особенно не... [00:29:13] Стой! [00:29:15] Ну, мы что-то теоретически считаем себе подвластные, [00:29:17] только нас [00:29:19] особенно никто не хочет признавать, [00:29:21] но теоретически [00:29:23] живут они как в составе королевства. [00:29:25] Да, очень далекого. [00:29:27] Ну, не такого уж и далекого. [00:29:29] Ну, далекого. [00:29:31] Просто они очень далекие. [00:29:33] Я к тому, что им бы весточку отправить, [00:29:35] просто хотя бы, что вот такой корабль [00:29:37] с приметами. [00:29:39] Не знаю, как это сделать. [00:29:41] Не знаю. [00:29:47] У нас там в башне есть волшебный камень. [00:29:49] Ну, хрен его знает, чем пользуется. [00:29:53] Может быть, я знаю. [00:29:55] Может быть, я знаю. [00:29:59] Ладно. [00:30:05] Ладно. [00:30:07] Сейчас... [00:30:09] В общем, тогда мы сделали все, что могли. [00:30:11] Может, я еще потом вернусь со своей этой эльфийки. [00:30:13] Может, она, наверное, камень посмотрит. [00:30:17] Я тебе верю в обличное чего-нибудь. [00:30:19] Да только сказывали мне, [00:30:21] чтоб мы шортогномы сделали. [00:30:23] Ну, хотя... [00:30:25] Все они нелюди. [00:30:27] Может, чего и знают. [00:30:29] Не вози. [00:30:31] Ну, сейчас она покалечит, а там видно будет. [00:30:33] Покалечит. [00:30:35] Ну, короче, мы собрались. [00:30:37] Поехали обратно. [00:30:39] Эй, куда поедешь-то? [00:30:41] В ночь. [00:30:43] А, ну да. [00:30:45] Здесь остались на ночевку. [00:30:47] Слышишь, ночевка, наверное, пора. [00:30:49] На ночевку ехать. [00:30:51] Может, только этот проект зацкануть последний. [00:30:53] Доиграем. [00:30:55] Я тут, в общем, только вернусь, [00:30:57] и все. [00:30:59] Девять вечера. [00:31:01] Ну, в принципе. [00:31:03] Да. [00:31:05] Забирай. [00:31:07] Ну, сейчас твоя вот игра. [00:31:09] Твой. [00:31:13] Ну, ладно, господи, [00:31:15] что это происходит? [00:31:17] Я просто спросила. [00:31:19] Так, ну... [00:31:21] Сами решайте, куда вы уедете. [00:31:23] Хорошо, мы пока еще водимся. [00:31:25] Ну, ладно. [00:31:27] Планы были немножко другое, но... [00:31:29] Сюжет пошел несколько [00:31:31] медленнее, чем... [00:31:33] Зубы более развернуты, [00:31:35] о чем я думал. [00:31:37] У тебя был [00:31:39] какой-то план куцка, который [00:31:41] сегодня надо выполнить? [00:31:43] Нет, не совсем. Были определенные наметки, [00:31:45] чем все [00:31:47] могло кончиться. [00:31:49] Вот так скажем. Были определенные наметки. [00:31:51] Да, мы, например, могли за этими деятелями [00:31:53] сразу начать исследоваться. Такой вариант был. [00:31:55] Потому что, ну, они мне не понравились. [00:31:57] То, что они тут стоянку досматривают. [00:31:59] Они, в общем, не понравились, но не было повода [00:32:01] между прочим этим с собой. [00:32:03] Для этого лечить надо много всяких хрестов. [00:32:05] Я видел, что тут есть... [00:32:07] Можно туда свернуть. [00:32:09] То есть, грубо говоря, вот возьму их, [00:32:11] еще им предъявлю. [00:32:13] Да. [00:32:15] Да. [00:32:17] Ну, не то чтобы... [00:32:19] Я не буду говорить вообще. [00:32:21] Были определенные наметки. [00:32:23] Но тогда же [00:32:25] появились больше интриги. [00:32:27] Ситуация будет посложнее. [00:32:31] Плюс мы информацию больше получили. [00:32:33] Ну, есть задел [00:32:35] для будущих хрестов. [00:32:37] Да. Ладно. [00:32:45] Могли посопаться с этим тупым [00:32:47] в магазине с этим деятелем? [00:32:49] Могли. [00:32:53] Если бы это было до того момента, [00:32:55] то он бы тебя просто тупо вытянул [00:32:57] из магазина. [00:33:03] Безотносительно всего. [00:33:07] Ну, ты бы стал обнажать их? [00:33:09] Ну, не знаю. [00:33:11] Если бы, [00:33:13] то крабы уже не вернешь. [00:33:15] Трудно сказать. [00:33:17] Ну, инспект. [00:33:19] Тот, кто цапается в магазине... [00:33:21] Нет, он сильнее тебя. [00:33:23] Значительно сильнее. [00:33:25] Он даст в лоб. [00:33:27] Да, вот так. [00:33:29] Ну, да. [00:33:31] А у тебя там ловкость какая-то. [00:33:33] Нормальная ловкость. [00:33:35] Вот когда ты мне кошку принесешь, [00:33:37] то ты... [00:33:39] Ну, в общем. [00:33:41] У меня ловкость девять, [00:33:43] а у меня, я подозреваю, не больше. [00:33:45] А я еще могу бахнуть плюс два. [00:33:47] Так что, в общем... [00:33:49] Это тебе даст плюс один [00:33:51] напольного ворота. [00:33:53] Кстати. [00:33:55] Да. [00:33:57] В общем, был рекорд. [00:33:59] Но вскоре возвращается девчонка. [00:34:03] Приносит с собой... [00:34:13] Вор с водой горячей. [00:34:15] Молодец. [00:34:17] Сейчас сделала. [00:34:19] В окно. [00:34:21] Не с кипятком, [00:34:23] а просто с горячей водой. [00:34:25] Ира, Ира. [00:34:27] И петелок. [00:34:29] Да, и петелок с холодной водой. [00:34:31] Из него начинает, собственно говоря, [00:34:33] тебя твердо начинает компрессор менять. [00:34:35] Холодный. [00:34:37] А почему холодный? [00:34:39] Чтобы не умер от жара. [00:34:41] Нет, все неправильно. [00:34:43] Эта девочка делает все неправильно. [00:34:45] Кто ее вообще учил? [00:34:47] Знахарка. [00:34:49] Ну, вот и понятно, [00:34:51] что она ничего не могла сделать. [00:34:53] В общем, так, ладно. [00:34:55] Я все поняла. [00:34:57] Поняла, что нам нужно с тобой делать. [00:34:59] Давай-ка ты меня отведешь [00:35:01] в дом нахуй. [00:35:03] Зачем? [00:35:05] Посмотрю, что у вас там есть [00:35:07] для оборудования [00:35:09] и попробуем его применить. [00:35:11] Что есть? [00:35:13] Увидишь. [00:35:15] Нет у нас там никакого оборудования. [00:35:17] Ну, посмотрим. [00:35:19] Пойдем посмотрим, что там есть. [00:35:21] Если ты что-нибудь сломаешь [00:35:23] или украдешь... [00:35:25] Мне бабушка сказала [00:35:27] туда никого не водить. [00:35:29] И ты, может, [00:35:31] вообще не посвященная? [00:35:33] Во-первых, [00:35:35] посвященная, [00:35:37] а во-вторых, [00:35:39] можешь у своего вот этого вот [00:35:41] начальника спросить. [00:35:43] Он мне сказал сходить туда. [00:35:45] Ну, ладно, я узнаю. [00:35:47] Впрочем, вернулась. [00:35:49] Найс на извела, пошли. [00:35:51] Пойдем, пошли. [00:35:53] Она меня, небось, [00:35:55] через самый навоз поведет. [00:35:57] Нет, через самый навоз. [00:35:59] Не через самый, а по улицам. [00:36:15] Выходишь на улицу, [00:36:17] идешь и, в общем, [00:36:19] наблюдаешь, [00:36:21] как местная детвора [00:36:23] играет в стражей границы и страшное чудовище. [00:36:25] В роли страшного чудовища [00:36:27] Лайт. [00:36:29] Надеюсь, не в бараньего? [00:36:31] Нет. [00:36:33] Пока нет. [00:36:35] Но его сейчас [00:36:37] связали, [00:36:39] тащат за руки. [00:36:41] В общем, [00:36:43] ведут [00:36:45] в дом лорда, в замку. [00:36:47] Собственно, [00:36:49] это не первый. [00:36:51] Ну, я понимаю. [00:36:53] Ну, конечно, народ веселится, смеется. [00:36:55] Лайт на тебя бросает взгляд. [00:36:57] То есть он [00:36:59] похоже тоже [00:37:01] воспринял это как игру. [00:37:03] Ну, то есть [00:37:05] не стремится, не собирается [00:37:07] превращаться в варана и тут всех раскидывать. [00:37:09] Но страшное чудовище, да. [00:37:11] Мне кажется, страшное, [00:37:13] но чудовище. [00:37:15] Я ему так говорю, что [00:37:17] у тебя все нормально. [00:37:19] Да, вы, говорит, меня поймали. [00:37:21] Ведь ты страшное чудовище. [00:37:23] Ну, хорошо. Затекайся. [00:37:25] А что за мной [00:37:27] потом сделать? А потом мы тебя [00:37:29] разрежем на части и [00:37:31] сожжем на костре, заявляет один из юных [00:37:33] в страшных границах. [00:37:35] Я ему так говорю. [00:37:37] Я, если что, либо у знатарки, [00:37:39] либо у больного, если понадоблюсь. [00:37:41] Спросишь, [00:37:43] тебе покажут. [00:37:45] Я кому-нибудь и кушу. [00:37:47] Ну, лучше, [00:37:49] когда проголодаешься, сразу же [00:37:51] иди и не жди этого момента. [00:37:55] Ну, в общем, [00:37:57] детвора восприняла это как часть игры, [00:37:59] а вот он не факт. [00:38:01] Я как-то мне тоже некомфортно [00:38:03] его адрес, как-то у меня [00:38:05] волнение. [00:38:07] Что-то учить нет? [00:38:09] Ну, ладно, пошли. [00:38:13] Приходите. [00:38:15] Что случится страшного? [00:38:17] Что случится страшного в городе? [00:38:21] Приходишь. [00:38:23] Дом. [00:38:25] Мрачное, такое [00:38:27] пруглое сооружение. [00:38:29] Что странно, обычно они тут [00:38:31] прямоугольные, квадратные. [00:38:33] А это именно пруглый дом [00:38:35] с конусолюбной крышей, [00:38:37] с дыркой наверху, из нее идет [00:38:39] легкий дымок. [00:38:43] Еще он вводит в себя дом, [00:38:45] как разутся, [00:38:47] потому что, говорят, у нас тут все чисто. [00:38:49] Внутри ты заходишь, ты ныряешь [00:38:51] в сложную, [00:38:53] в сложный аромат. [00:38:55] Честно говоря, [00:38:57] чувствуется, [00:38:59] что ты как бы, во-первых, домой попала. [00:39:01] Точнее, [00:39:03] как в обычную лабораторию травника. [00:39:05] На самом вашем [00:39:07] лорду Денширо. [00:39:09] Нет, у него просто имени нет, а пост этого. [00:39:11] Точнее, имя то есть, но все его зовут просто [00:39:13] травником. [00:39:15] Здесь у нас там учитель. [00:39:17] Точнее, на самом я не помню его имя. [00:39:19] Самое интересное, [00:39:21] за все 15 лет Денширо [00:39:23] имя ему так никто и не придумал. [00:39:25] Травник это травник. [00:39:31] Пахнет сложной [00:39:33] смесью трав. [00:39:35] Травы тут везде. [00:39:37] Значит, внутри дом круглый, [00:39:39] в центре каменный очаг. [00:39:41] К нему сходят [00:39:43] со столбами, в смысле перекладинами, [00:39:45] по радиусам [00:39:47] по радиусам [00:39:49] деревянные балки. [00:39:51] Кое-где [00:39:53] надо между этими балками [00:39:55] выше [00:39:57] сделан второй этаж, [00:39:59] куда ведут лесенки. [00:40:01] И все это пространство [00:40:03] перегорожено серторами. [00:40:09] Здесь явно живут, [00:40:11] и здесь все наработают. [00:40:13] Травы, какие-то рога висят, [00:40:15] какие-то копыта, [00:40:17] какие-то порожки. [00:40:19] Ну, в общем... [00:40:23] Привычная рабочая атмосфера. [00:40:25] Привычная рабочая атмосфера, [00:40:27] в причине того, что они тут нет. [00:40:31] Вон алхимический стол. [00:40:33] Да... [00:40:35] Ваши ученические столы [00:40:37] гораздо лучше. [00:40:39] Тот стол, с которым ты училась [00:40:41] в алхимии, ни в какое [00:40:43] сравнение с этим уборством [00:40:45] не идет. [00:40:47] А вот стол для работы с травами, [00:40:49] травмическим, он неплох. [00:40:57] Ну, что, ладно... [00:40:59] Девчонка, собственно, [00:41:01] привела, сразу [00:41:03] к печи, [00:41:05] стала промахать посудой [00:41:07] демонстративно, громко. [00:41:09] Девочка, а тебя как зовут? [00:41:11] Магда. [00:41:15] Магда? [00:41:17] Или нет? [00:41:19] Сейчас... [00:41:21] А, нет, не говори. [00:41:23] Не скажу. [00:41:25] Имя незнакомому [00:41:27] говорить нельзя. [00:41:29] Ну, хорошо, смотри, как хочешь. [00:41:31] Я хотела, чтобы ты мне помогала зелье делать, [00:41:33] но если ты занята, то занимайся. [00:41:35] Картошку будешь? [00:41:39] Нет, картошку. [00:41:41] Ха-ха-ха. [00:41:43] Траву будешь или нет? [00:41:45] Не поняла тебя. [00:41:47] Давай сначала зелье сделаем. [00:41:49] Там вашему [00:41:51] учителю или как его... [00:41:53] Все, плохо. [00:42:01] А что мне нужно делать? [00:42:03] Да вот, помоги [00:42:05] нарезать. Я тебе дам траву. [00:42:07] Ты же, наверное, умеешь. [00:42:09] Ну, в общем, да. [00:42:11] Понятно. Варите зелье. [00:42:13] Варю. [00:42:15] Вари. [00:42:17] Вари. Ты его будешь варить [00:42:19] с добавлением [00:42:21] золотого... [00:42:23] С добавлением, да. Но я варю то, которое [00:42:25] вот от простуды. [00:42:27] Да. [00:42:33] Честно говоря, [00:42:35] зелье ушло времени значительно [00:42:37] больше, чем ты рассчитывала. [00:42:39] Э-э... [00:42:41] Во-первых, [00:42:43] во-первых, [00:42:45] во-первых, [00:42:47] девочка тебе в основном мешала. [00:42:49] Ну, это понятно. [00:42:51] Потому что один раз она, во-первых, [00:42:53] перепутала компоненты. [00:42:55] Во-вторых, когда ты попросила [00:42:57] тебе принести там это самое... [00:42:59] Ну, как это перепутала? Я ей не поручу [00:43:01] такие важные компоненты там класть. [00:43:03] Я ей только нарезать, почистить. [00:43:05] Ну, она тебе сказала, принеси [00:43:07] какую-то травку там. [00:43:09] Грубо говоря, [00:43:11] там вы порезали компоненты, вот она тебе [00:43:13] говорит, ты говоришь, принеси там мне [00:43:15] подорожник. [00:43:17] Она, видимо, компоненты перепутала, [00:43:19] принесла себе [00:43:21] пижму. Они [00:43:23] визуально, то есть подорожник, допустим, и пижма [00:43:25] еще там, я не знаю, визуально [00:43:27] разные, [00:43:29] но вот визуально одинаково два одинаковых [00:43:31] компонента в перерубленном виде. [00:43:33] Ты уже начала сыпать [00:43:35] в миксу, там понюхала, [00:43:37] что это за хрень вообще. [00:43:39] Началось переделывать. [00:43:41] Ну, в общем и в целом, до [00:43:43] позднего вечера, [00:43:45] поздним вечером, [00:43:47] поздним вечером [00:43:49] вы стали обладателями двух склянок [00:43:51] этого самого зелья. [00:43:53] Изведя, впрочем, три [00:43:55] золотых папоротника. [00:43:57] Так он же в конце, наверное, добавляется? [00:43:59] Да. Я же в то, когда погоняю, [00:44:01] значит, не добавила его. [00:44:03] Я же в процессе поняла, что он [00:44:05] уже не такой. [00:44:07] Вообще, по идее, это было после того, [00:44:09] как выделены. [00:44:11] Нас эта штука ухасиливает. [00:44:13] Ну, можно на него, [00:44:15] может быть, и накладываться. [00:44:17] То есть, может быть, у тебя снова зелье. [00:44:19] Понимаешь? [00:44:21] Нет, я бы точно его в конце добавляла, [00:44:23] чтобы... [00:44:25] Тут вопрос-то не в этом. Это же не суп. [00:44:27] Нет, если он [00:44:29] ухасиливает, то... [00:44:31] Это не кетамат натрия, который бросаешь в суп [00:44:33] после, в самом конце. [00:44:35] Я не бросаю этот суп. [00:44:37] Это кетамат натрия. [00:44:39] Ну... [00:44:47] Короче, девочку бросила. [00:44:49] Ну, видимо, да. [00:44:51] Девочку я на фото бросила. [00:44:53] Можно рассыпать его как-то там, [00:44:55] потерять. [00:44:57] Ну, в общем, минус три листочка. [00:44:59] Хорошо. А сколько было? [00:45:01] Семь. [00:45:03] Хорошо. [00:45:05] И две спянки зелья. [00:45:07] Ну, если давать, [00:45:09] ну как, с ложки дают? [00:45:11] С ложки. [00:45:13] Понимаешь, две спянки это на весь курс лечения? [00:45:15] Нет, не на весь. [00:45:17] На весь [00:45:19] курс лечения... [00:45:23] Без спянки явно [00:45:25] не на раз. [00:45:27] Это как-то слишком перебор будет. [00:45:29] Ну, сто миллилитров [00:45:31] спянка. [00:45:33] Я не понимаю, [00:45:35] здесь одна спянка на весь курс лечения. [00:45:37] Нет. [00:45:39] Понимаешь, давать тестовую... [00:45:41] дают мекстуру столовой ложками, там еще... [00:45:43] Ну... [00:45:45] Хорошо. Три раза в день [00:45:47] без столовой ложки. Столовая ложка восемь грамм. [00:45:49] Три раза восемь, два за четыре [00:45:51] грамма в день. [00:45:53] Три дня спянка. [00:45:55] Мне кажется, от тяжелого воспаления легких [00:45:57] вылечится всего за четыре дня. [00:45:59] Ну, хорошо, мы сделали зелье для воспаления легких. [00:46:01] Мы еще хотели [00:46:03] еще что-то ему общеукрепляющее дать. [00:46:05] Общеукрепляющее? [00:46:07] Ты из того, что здесь есть, [00:46:09] ты сваришь. [00:46:11] Усиливаешь ли ты его? [00:46:13] В принципе, ну, в общем, [00:46:15] две спянки, по твоей оценке, [00:46:17] ему на эту болезнь [00:46:19] нахватить должно. Правда, он старый [00:46:21] человек, возможно, придется варить еще. [00:46:23] Нет, я ему вот с воспалением [00:46:25] легких я ему сильное делаю, [00:46:27] а для общеукрепляющего можно обычное. [00:46:29] А если потом вдруг ему не будет [00:46:31] улучшаться у него степь, тогда можно [00:46:33] Хорошо. [00:46:35] добавлять эффекта. [00:46:37] Просто сколько они варятся? [00:46:39] Я их успею сейчас сварить? [00:46:43] Ну, лучше сейчас сходить его проведать. [00:46:45] Ну, сейчас мы сходим, ему дадим это зелье. [00:46:47] Да. [00:46:49] А потом ты вообще-то уже и спать хочешь? [00:46:51] Хочу. Но ради больного [00:46:53] можно напрячься. [00:46:55] У тебя никаких заклинаний лечения [00:46:57] нету? [00:46:59] Ну, есть, конечно, есть. [00:47:01] Но я их еще не использую, я варю зелье. [00:47:05] Немножко добавить. [00:47:07] По-моему, это завсегда полезно. [00:47:13] Да. Что это значит? [00:47:15] 5 плюс 2, 6 [00:47:17] хитов [00:47:19] лечения. [00:47:21] Слабенькое лечение? [00:47:25] 5 плюс 2, 6. [00:47:27] Это за слабенькое. [00:47:29] Болезни считаются по-другому. [00:47:31] Угу. [00:47:33] Как раны. [00:47:35] Что? Как раны? Раны, да. [00:47:37] Если тяжелая болезнь, это 8. [00:47:47] Не так. [00:47:49] Не так. [00:47:51] На 10 умножай. [00:47:53] Не стесняйся. [00:47:55] То есть, если это тяжелая рана, [00:47:57] ты как бы... [00:47:59] Представь себе, что [00:48:01] тебя продамажили [00:48:03] допустим, на 7 хитов. [00:48:05] Получается, что [00:48:07] если тебе отличатся 7 хитов, [00:48:09] с учетом того, что у тебя свои хитов 10, [00:48:11] рана волшебным образом пропадает. [00:48:13] К сожалению, это не так. [00:48:15] Иначе бы человек [00:48:17] день переспал, и у него уже нет тяжелой раны. [00:48:19] Ну да, здорово. [00:48:21] Нет, к сожалению, [00:48:23] все не так. [00:48:25] К сожалению, все гораздо хуже. [00:48:31] От тяжелой раны [00:48:33] тебе придется оправляться [00:48:35] дней 10 [00:48:37] или меньше. [00:48:41] Это если не лечить. [00:48:43] Проще говоря, [00:48:45] домах, которые ты получишь [00:48:47] в качестве ранения, умножаешь на 10 [00:48:49] и записываешь в хиты ранения. [00:48:51] И каждый день ты начинаешь восстанавливать, [00:48:53] если, конечно, поправляешься, [00:48:55] количество хитовых ранений равное твоему ОФП. [00:48:59] Точнее ОФП плюс здоровье. [00:49:01] Ну, и так. [00:49:03] Ну, в любом случае, [00:49:05] рана переходит постепенно [00:49:07] из тяжелой в среднюю, [00:49:09] из средней в легкую, [00:49:11] ну и так далее. [00:49:13] Отлично. [00:49:15] Если рана легенда, возьми. [00:49:17] В общем, так или иначе, [00:49:19] она, наверное, применить может. [00:49:21] Да? [00:49:23] Все, пошли. [00:49:25] И приходите, [00:49:27] если что-то страшного, [00:49:29] пойти на слайд. [00:49:31] Ну, и ладно. [00:49:33] Скорее накормили. [00:49:35] Я, кстати, не удивлюсь, [00:49:37] если он, наверное, таки найдется [00:49:39] в ближайшее время. [00:49:41] А может и нет. [00:49:43] Вспомняли, могут забегаться. [00:49:45] Я подозреваю, что детей у него [00:49:47] в детстве не было. [00:49:49] В какой-то виде, [00:49:51] можно будет делиться с верстниками. [00:49:53] Да, детей у него не было. [00:49:55] Знакомых. [00:49:57] Кстати говоря, это вполне вариант. [00:49:59] Если он будет, [00:50:01] с родными парнями, [00:50:03] они растут. [00:50:05] Он будет потихонечку за сверстниками тянуться. [00:50:07] И в склад своих ума [00:50:09] у него станет более взрослым. [00:50:11] В общем, вот здесь вот стал [00:50:13] более взрослым, это проблема. [00:50:15] Так будет смотреть на сверстников, [00:50:17] вполне вероятно, станет. [00:50:19] Ну, по крайней мере, с большими. [00:50:21] У меня вот здесь вот, блин, [00:50:23] а не у него. [00:50:25] Я брал его, так сказать, более взрослым [00:50:27] и менее интенсивным. [00:50:29] . [00:50:35] Детей, я помню, только по школе. [00:50:37] А там такие его в спиногрызе. [00:50:39] Я же в быту за ними, [00:50:41] в быту я их не знаю, [00:50:43] практически. [00:50:45] . [00:50:47] Приходят они. [00:50:49] Я так понимаю, что тут [00:50:51] теперь будет много действий требоваться. [00:50:53] Он лежит так, лежит в компрессорах ледяных? [00:50:55] Нет, девчонки. [00:50:57] Нет, там нашлось какое-то [00:50:59] девочка, которая за ним ухаживала, [00:51:01] когда вас не было. [00:51:03] Его жена скорее там... [00:51:05] Что он это, в общем? [00:51:07] Ну, в общем, да. [00:51:09] Подруга в жизни. [00:51:11] Такая же старая девочка, как и он. [00:51:13] Ну, ладно, в общем. [00:51:15] Чтобы он не отжаривали ковер, [00:51:17] ну, естественно, это. Сейчас они будут [00:51:19] окраницелены, температура начнет падать, [00:51:21] надо менять систему лечения. [00:51:23] Убирать компрессы, класть под одеяло. [00:51:25] Да, да, да. Под одеялом на сейчас лежит. [00:51:27] Теперь, говорят, девочка, которая за ним ухаживала, [00:51:29] сразу сначала встретила [00:51:31] твое начинание виллы. [00:51:33] Собственно говоря, что за хрень [00:51:35] ты ему собираешься... [00:51:37] Что за бякли ты ему собираешься поить? [00:51:39] А может быть, ты его отравишь? [00:51:41] Ну, в общем, наверное, ваши крики спустил [00:51:43] семейственный керчь. Да, да, да. [00:51:45] И все расставил на свои места. [00:51:47] На него буду соваться. [00:51:49] В общем... [00:51:51] Все, их раскидывать не надо, [00:51:53] они уже сами разошлись. [00:51:55] Лечишь... Ну, в общем, да. [00:51:57] Четко построили, начинаешь его лечить. [00:51:59] В общем... [00:52:01] Честно говоря, именно за больными ты никогда [00:52:03] не ухаживала. [00:52:05] Главное, чтобы не удалось ему ложку в рот засунуть. [00:52:07] Это удалось. [00:52:09] Это удалось. [00:52:13] Честно говоря, насколько ты можешь судить его [00:52:15] по состоянию ухудшенности, [00:52:17] после того, как ты его видела последний раз? [00:52:19] Ну, это нормально. [00:52:21] Главное, чтобы она не ухудшилась после моего зелья. [00:52:23] Нет, нет. [00:52:25] После моего зелья он засыпает [00:52:27] сном. [00:52:29] Что? [00:52:31] Да я конскондирую. [00:52:33] Да. [00:52:35] Еще, кстати говоря, [00:52:37] когда ты им занимаешься, [00:52:39] в дом заглядывает лайк. [00:52:41] Привет. [00:52:43] Привет, заходи. [00:52:45] Заходит. [00:52:47] Я вот волнуюсь использовать магию [00:52:49] перед этими всеми тетками. [00:52:51] А перед ним не волнуешься? [00:52:53] Или ты его интересуешь? [00:52:55] Нет, перед ним я не волнуюсь, [00:52:57] потому что он так знает, [00:52:59] что я могу использовать магию. [00:53:01] Не знаю. [00:53:03] Магия по-разному бывает. [00:53:05] Если ты возьмешь один из шварки, [00:53:07] не швахну, конечно, тебе заколют. [00:53:09] А как это лечение выглядит визуально? [00:53:11] И белый свет с руки. [00:53:13] Максимально безобидно. [00:53:15] Ну, ладно. [00:53:17] Наверное, учетки нет. [00:53:19] Поглотим белый. [00:53:21] Странное дело, [00:53:23] лайк целый день, [00:53:25] больше половины дня [00:53:27] бегал с детворой [00:53:29] по говну, [00:53:31] по грязи, [00:53:33] чуть ли не по щиколотку. [00:53:35] Его замшевые сапожки [00:53:37] идеально белые. [00:53:39] Это магия. [00:53:41] Я ее не владею. [00:53:43] Не выглядела в жизни. [00:53:49] Ну, ладно, я его лечу. [00:53:51] Мне надо что-ли кидать? [00:53:53] Нет. [00:53:55] Надо. [00:54:01] Ладно, все. [00:54:07] В общем, ты обращаешься [00:54:09] к силе света, [00:54:11] к силе жизни, [00:54:13] пронизывающейся мирозданием. [00:54:15] И чувствуешь, [00:54:17] как эта сила жизни, послушная [00:54:19] твоему волшебству, вливается [00:54:21] в больного человека. [00:54:23] В общем, я тебе скажу так. [00:54:25] Ну, ты понимаешь, [00:54:27] что ты заполнила [00:54:29] тот сосуд жизненной силы, [00:54:31] который есть в любом человеке. [00:54:33] Он в нем практически пуст. [00:54:35] И твоя жизнь, [00:54:37] она дает вам [00:54:39] маленькую капельку. [00:54:41] Просто твое зелье [00:54:43] в этом сосуде [00:54:45] заделывает дыры. [00:54:47] И сосуд, по идее, [00:54:49] должен был наполняться сам. [00:54:51] Постепенно. [00:54:53] Но проблема в том, [00:54:55] что вот та самая болезнь, [00:54:57] она, [00:54:59] которая фундаментальная, [00:55:01] она [00:55:03] как раз мешает сосуду наполняться. [00:55:05] Может, у него что-нибудь магическое? [00:55:07] Может, там какие-нибудь свали [00:55:09] прокляли каким-то образом? [00:55:11] Может быть. [00:55:13] Ну, по крайней мере, [00:55:15] регенерация жизненной силы [00:55:17] в нем сильно слабее, чем должна быть. [00:55:19] Даже для человека его возраста. [00:55:21] К другой стороны, для людей, [00:55:23] кого он в возрасте не видел никогда, [00:55:25] а эльфа в его возрасте, [00:55:27] это ему должно быть [00:55:29] лет 400. [00:55:31] Сложно. [00:55:33] Понимаешь? [00:55:35] У тебя практически нет опыта [00:55:37] взаимодействия с людьми. [00:55:39] Так вот то, [00:55:41] что я не понимаю, [00:55:43] что у него за болезнь, [00:55:45] это как бы недостаток [00:55:47] у меня знаний получается? [00:55:49] Это именно отсутствие у тебя знаний. [00:55:51] Интересно, [00:55:53] у него в библиотечке в его нет каких-нибудь книжек, [00:55:55] которые ему помогут найти его? [00:55:57] Может быть и есть. [00:55:59] Что у него там такой справочник в подвале? [00:56:01] Может быть и есть. [00:56:03] Может быть, когда он придет в себя, [00:56:05] можно будет его спросить. [00:56:07] На самом деле, я так понимаю, [00:56:09] заклинание может осталось несколько раз. [00:56:11] Конечно. [00:56:13] Хоть истостуйся, [00:56:15] хоть все свои заклинания. [00:56:17] У тебя, по-моему, 8 заклинаний в день. [00:56:19] Или 10. Хоть все 10. [00:56:21] Ну, да, раз в вечер, то можно. [00:56:23] Мне жалко. [00:56:25] 8, да. [00:56:27] Ну, давайте. [00:56:29] Я сегодня делала что-то? [00:56:31] Одно заклинание там сейчас делала. [00:56:33] Ну, ладно, значит, мне еще 6. [00:56:37] Все кидать? [00:56:39] Или пофиг? [00:56:41] Можешь кинуть сама. [00:56:43] Еще 7 раз. [00:56:45] 7 раз кинуть до 6-ой и после... [00:56:47] Одну оставишь? [00:56:49] Почему? [00:56:51] Я уже один раз... [00:56:53] 5, 7. [00:56:55] 7, 11, 13, 14, 15. [00:57:03] 15. [00:57:05] 15 плюс 100. [00:57:07] Нет, плюс... [00:57:09] 20, 30. [00:57:11] А сколько еще было на первом раунде? [00:57:13] 5 плюс до 6. [00:57:15] 5 это будет... [00:57:17] 5, 6, 30, да. [00:57:19] 30? [00:57:21] 15. [00:57:23] 15. [00:57:25] 15. [00:57:27] 15. [00:57:29] 15. [00:57:31] 18. [00:57:33] 18. [00:57:35] 19. [00:57:37] 20. [00:57:39] 20. [00:57:41] 21. [00:57:43] 21. [00:57:45] 22. [00:57:47] 23.