[00:00:00] Что такое тогда это имя? [00:00:03] Куль помолчал. [00:00:06] Имя это ты. [00:00:09] Имя это твоя внутренняя суть. [00:00:13] Это ты сам. [00:00:15] Твоя внутренняя сила. [00:00:18] Твоя внутренняя мощь. [00:00:23] Твоя внутренняя... [00:00:26] Твоя внутренняя вибрация. [00:00:31] Это то... [00:00:35] Сделал паузу. [00:00:39] Знаешь, по одной из теорий, истинное имя это выражение твоей внутренней вибрации. [00:00:49] То того, как ты вибрируешь в ответ. [00:00:56] На силы мироздания. [00:01:01] То словесное выражение, которое ты узнаешь, это попытка выразить эту вибрацию через известные нам слова. [00:01:19] Известные людям термины. [00:01:26] На самом деле, скорее всего, человеческая гортань не способна произнести истинное имя во всей его полноте. [00:01:37] Думаю, что на это способны только существа плоти от плоти, плоти от плоти, стихии мира. [00:01:46] Драконы. [00:01:50] А то истинное имя, которое я тебе скажу, это... [00:01:56] Ведь это созвучия, которые либо напомнят тебе настоящее, либо сложатся в твоем сознании в ту вибрацию, которая есть на самом деле. [00:02:20] Ничего не понял, сказал Вар. [00:02:24] Подождите. [00:02:25] А как же... [00:02:26] Когда я прожил все эти годы, если у меня не было имени? [00:02:42] Да было оно у тебя. [00:02:44] Просто ты его не знал. [00:02:46] И до сих пор не знаешь. [00:02:48] И в случае опасности ты не сможешь обратиться к истинному имени, [00:02:55] чтобы оно защитило тебя. [00:02:58] Подождите. [00:02:59] Но как имя может защитить? [00:03:00] Это же просто, как вы говорите, просто звуки. [00:03:06] Нет, Вар. [00:03:08] Не просто звуки. [00:03:12] Когда ты их произносишь, [00:03:16] когда мы их передаем, [00:03:20] пытаемся их пересказать друг другу, [00:03:22] это просто звуки. [00:03:25] Но когда мы произносим эти вибрации, [00:03:29] когда мы на самом деле проговариваем их, [00:03:35] они становятся истинным могуществом. [00:03:45] Да, блядь. [00:03:55] Блядь, я один.