[00:00:00] Я перестал тебя слышать, что ты сказал, что Ульф меня подхватил, и мы полетели. [00:00:04] Угу. Понятно. [00:00:07] Ульф тебя подхватил, и вы полетели. [00:00:11] И вы движетесь вверх, и он это делает без каких-либо усилий. [00:00:21] То есть он не концентрируется на рунном камне, ты не ощущаешь в нем внутреннего напряжения. [00:00:26] Он просто тебя обнимает руками, вы просто поднимаетесь в воздух, при этом он совершенно спокойно говорит. [00:00:38] Ты реально ощущаешь, что он делает гораздо более свободно, чем это делает в Интерленде. [00:00:50] Вот это был мой следующий вопрос. То есть это явно как-то по-другому работает здесь. [00:00:54] Да, и поднимаетесь вы не на потоке воздуха. [00:00:56] Самое главное. [00:00:57] То есть ты не чувствуешь, что это волшебство имеет отношение к крыльям ветра или чему-нибудь подобному. [00:01:05] Вы просто движетесь вверх, но это не имеет отношения к ветру. [00:01:11] Это какая-то особенность местной магии, Ульф? [00:01:14] Нет. [00:01:15] Это просто настоящая сила волшебников. [00:01:18] Ты не представляешь, как меня ограничивают... [00:01:21] Как жутко ограничивают эффекты в Юде. [00:01:25] Как жутко. [00:01:26] Как они заставляют контролировать силу. [00:01:29] Ты живешь под гнетом в Юде всю свою сознательную жизнь. [00:01:35] Поэтому я не знаю, как бы это по-другому. [00:01:37] Да, ты никогда не ощущала, что такое свободное волшебство. [00:01:42] Ты никогда не ощущала, что такое зачерпнуть из этого великого океана волшебства энергии и потратить ее просто на свои нужды. [00:01:51] Например, вот так вот. [00:01:52] Ульф, я понимаю, это ваше свободное волшебство в Юде. [00:01:56] К Бьюге и привело. [00:01:58] Ну, конечно, да. [00:02:00] Просто нужно его применять. [00:02:02] Не как попало, а... [00:02:04] Ну, вот, например, вот так. [00:02:07] У него опять дергается век, и вокруг вас начинают плавать в воздухе золотые щиты. [00:02:22] Потом они исчезают. [00:02:23] Я сейчас использую... [00:02:26] Мы сейчас летим за счет того, что я изменяю силу гравитации. [00:02:34] А я тоже так смогу? [00:02:36] Если выучишь это заклинание. [00:02:40] А как это? Ну, я привыкла, что заклинания — это рунные камни. [00:02:44] Да? [00:02:47] На самом деле заклинание — это нечто большее. [00:02:51] Это слова, это... [00:02:56] Это даже не слова. [00:03:03] Это изменения, которые ты при помощи волшебных слов, жестов, маткомпонентов, в конечном счете, в крайней мере, при помощи усилий мысли, изменяешь в окружающем мире. [00:03:15] Изменяешь законы окружающего мира. [00:03:17] Да. [00:03:20] Ну, я уже поняла идею, что это явно гораздо более могущественное волшебство, чем то, что я взяла с собой. [00:03:26] Так и вы, мешочек. [00:03:28] Да. [00:03:30] Но мешочки, твои рунные камни, помогут тебе творить твои заклинания, просто не задумываясь о том, как их нужно делать. [00:03:42] Во времена до-вьюги это назывались артефакты-пускатели. [00:03:48] Они позволяли слабым волшебникам использовать за счет собственной их магической силы более сильные заклинания. [00:03:56] Ну, и, конечно, они выделили совершенно иначе. [00:04:00] Ну, я понимаю. [00:04:00] Жезлы там всякие и так далее. [00:04:03] В современном мне мире все мы слабые волшебники, это понятно. [00:04:08] В этом мире да, а в Интерленде все мы бегаем, все мы вынуждены ходить с ростелями, потому что иначе ходить вообще не сможем. [00:04:20] Нет, я именно на это и пытаюсь сказать. [00:04:23] Ладно, хорошо. [00:04:23] Хорошо. [00:04:25] Да. [00:04:26] Да, я, конечно, пытаюсь в Интерленде пользоваться моим истинным волшебством, но сколько же сил уходит на то, чтобы не дать прорваться, не дать прорваться в юге, не дать магии, боже мой, сколько же сил на это уходит? [00:04:51] Ну, как вычистки себе, я понимаю. [00:04:54] Не сил концентрация. [00:04:56] Ладно, что ты там говоришь про неофициальный путь? Надеюсь, ты не собираешься через канализацию насадить? [00:05:06] Через канализацию? Нет, через вентиляцию, да. [00:05:09] Ну, вентиляция гораздо лучше. [00:05:11] Ты же понимаешь, что в таком огромном городе требуется огромное количество свежего воздуха для жителей внутри. [00:05:20] А чтобы снабжать внутренние помещения города воздухом, его пронизывает огромное количество воздуховодов. [00:05:29] Вот через подобный воздуховод мы и отправимся. [00:05:33] Ну, потому что не люблю купаться в канализации, а вот в воздуховоде там всё поспокойнее. [00:05:38] Да кто ж любит? Слушай, какие странные люди. Сначала залезут в эту огромную железную коробку, а потом в ней задыхаются. [00:05:45] Зачем? [00:05:47] Дело в том, что снаружи, насколько я понимаю… Слушай, я не знаю историю этих городов, я знаю только то, что они живут. [00:05:59] И говоря, что снаружи жить невозможно, потому что там солончаки, нет воды и зелени. [00:06:04] Но я боюсь, что там нет снаружи воды, зелени и сплошные солончаки именно потому, что они построили эти города. [00:06:12] То есть, в процессе построения этих городов они убили область. [00:06:17] Они убили окружающую природу. [00:06:20] Ой, ладно, я не хочу разбираться в местной философии. [00:06:25] В местной философии… [00:06:27] В местной философии у них есть некий Аят-Тайян, который защитник людей, который великий бог, который правитель этого мира, вечный правитель этого мира, более того. [00:06:40] В его воле зажигать солнце. [00:06:44] Кстати, здесь нет звёзд, запомни это. [00:06:47] Подожди, подожди, важный момент. [00:06:49] Защитник людей. Эльфы считают себя людьми или нет? [00:06:54] Нет. [00:06:56] Самое интересное, что Аят-Тайян, защитник людей и так далее, это еретическое учение. [00:07:04] Ну, оно стало еретическим после того, как-то эльфы объявили его еретическим. [00:07:08] На том аукционе, когда продавали Макса, из того, что говорил аукционист, это не звучало как ересь. [00:07:20] Это звучало как что-то крутое. [00:07:23] Ну, не знаю. Всё сложно, в общем. [00:07:30] Здесь десятки ярусов, на которых живут тысячи людей. [00:07:36] Да. [00:07:37] Всё, в общем, короче, всё сложно. [00:07:42] Я знаю, в общем, очень небольшую часть... [00:07:46] Ах, да. [00:07:48] Если мы... [00:07:51] Если вдруг на нижних ярусах какие-нибудь там бандиты решат, что ты... [00:08:01] Что тебя надо убить... [00:08:04] Я им объясню, что они не правы. [00:08:06] Нет, если они не будут слушаться и так далее, у тебя... [00:08:10] Нет, я им доступно объясню, что они не правы. [00:08:16] Понимаешь? [00:08:17] Хорошо. [00:08:18] Я тебе хочу сказать, что есть один ультимативный способ объяснить, кому ты принадлежишь. [00:08:31] И? [00:08:32] Показывать тебе на ладони... [00:08:34] Ну, вероятно, иллюзию. [00:08:36] Тот, что сотворён на иллюзорный знак. [00:08:39] Покажи им вот это. [00:08:42] Пятиконечная чёрная звезда. [00:08:44] В смысле, покажи? У меня, по-моему, нет камней для сотворения иллюзий. [00:08:53] Нарисуй. [00:08:55] А, просто нарисовать? [00:08:56] Просто нарисуй. [00:08:58] Угу. [00:08:59] Это знак... Это мой... Это мой личный знак. [00:09:02] Это знак сопротивления. [00:09:10] Ты же помнишь, как они меня называли? [00:09:13] Тёмный? [00:09:14] Тёмный. [00:09:20] Много лет назад, ну, тогда, когда я был у них, я возглавил сопротивление против существующего миропорядка. [00:09:30] То есть, ну, сначала я его возглавил. [00:09:32] А потом начал понимать, что, в общем, сопротивление ни к чему не приведёт на самом деле. [00:09:37] Но возглавлять этот весь блудняк у меня не было ни сил, ни желания. [00:09:43] В результате я поддерживал их сопротивление, устраивал таракты. [00:09:47] Да, я всегда знал, как нужно действовать. [00:09:53] Уже прошло несколько лет. [00:09:54] Где уверенность, что созданная тобой структура вообще ещё существует? [00:09:58] Нет никакой уверенности. [00:10:00] Но... [00:10:01] Я надеюсь, что остались легенды. [00:10:14] Я надеюсь, что остались легенды. [00:10:16] И с этим легендом ты сможешь апеллировать. [00:10:18] Другой разговор, что, если, например, кто-нибудь из высокородных эльфов, там, или из высших страт, увидит звезду сопротивления, то, скорее всего... [00:10:29] Да. [00:10:31] Или, может быть, кто-нибудь из высших страт, увидит звезду сопротивления, то, скорее всего, тот даётデşилия. [00:10:33] Да. [00:10:34] Да. [00:10:35] Раз �инпщы невз gambling [00:10:39] ained [00:10:43] индь [00:10:44] welcome [00:10:45] fin [00:10:46] rand [00:10:47] 直 [00:10:48] dit [00:10:49] через [00:10:50] ми [00:10:51] н [00:10:52] 号 [00:10:57] от [00:10:58] против [00:10:59] у [00:11:00] какому-то какому-то дыре диаметром в 20 человеческих ростов который вращается [00:11:07] довольно неторопливо вращается вентилятор вы проплываете мимо лопастя [00:11:15] мимо лопасти и мельница мельница до вращаются лопасти мельницы вы пробил [00:11:20] продвигаетесь внутрь мимо лопастей мельницы это успеваешь отметить что [00:11:25] лопасти мельницы заточены и возможно до бритвенной остроты [00:11:31] слушай как небезопасно да здесь все все небезопасно в случае необходимости она [00:11:40] может начаться вращаться гораздо быстрее и все и кто-нибудь кто захочет [00:11:45] проникнуть будет просто нашинкован ну да ты же говорил что они всеми валют это [00:11:52] логично да не исключаю что подобное [00:11:55] способом хотя нет исключаю потому что под нами посмотрел вниз более тысячи [00:12:00] шагов тем не менее вопросы безопасности у них всегда параноидальных это плохо [00:12:09] да для нас это плохо для нас знаю про ночь про [00:12:15] проноситесь поэтому по этой металлической кишки и [00:12:21] и [00:12:23] расслабьтесь большое обозначение приходитстеж и [00:12:27] как раз & [00:12:27] этот момент останавливайтесь дальше выйдешь пошли пешочком уже прогуляемся и [00:12:37] потом вы где-то идете спускаетесь по лесенкам потом поднимайтесь по лестникам [00:12:46] потискиваетесь через металлические кишки города ты уже давным-давно пыть мастер [00:12:51] важно этот мастер важно уже минут через десять местор и ещё раз [00:12:52] говорит и сказал что люди будут внутри но сейчас они будут Gracias. [00:12:52] не даки не shoulder если войскiven готовлю вам это будем так сказатьAcceil «Нерфheus». [00:12:53] Мы уже давно внутри. Где? [00:12:58] Ты хочешь, чтобы мы пошли напрямую? [00:13:02] Нет, я пытаюсь понять, что происходит. [00:13:03] Нет, ты реально хочешь, чтобы мы пошли напрямую, вытягивает ладонь, и его ладонь окутывается пламенем? [00:13:11] Мне разрезать стену, чтобы мы прошли напрямую и привлекли к себе внимание? [00:13:17] Или мы пытаемся пробраться тайно? [00:13:20] Нет, нет, нет, ты меня вообще не понял. [00:13:21] То есть... [00:13:23] А, всё. Зато, кажется, у меня в голове сложилась картинка. [00:13:28] Вот эта огромная дурында настолько велика, что она в среднем... [00:13:34] Плотность населения очень низкая, короче, да? [00:13:36] Да. [00:13:37] Да. [00:13:39] Люди не занимают каждый квадратный ярд объёма. [00:13:45] Здесь она настолько велика, что все те тысячи и тысячи... [00:13:51] Тысячи человек, которые в ней живут, тысячи и тысячи хильфов, на самом деле способны в ней тупо потеряться. [00:13:59] Вот ещё раз, Ульф, я всё ещё не могу никак понять, для чего строить дом настолько несоразмерное количество обитателей. [00:14:07] Ну, это бред. [00:14:11] Я тоже не знаю. [00:14:12] То есть, оставляя за кадром вопрос, каким образом это было построено... [00:14:22] Ладно, каким образом было построено. [00:14:25] Но зачем он настолько большой? [00:14:35] Я не понимаю. [00:14:40] Либо им пользуются не по назначению. [00:14:42] Вот это... [00:14:42] Вот это, наверное, самое логичное объяснение. [00:14:46] Он был для чего-то совершенно другого. [00:14:56] Так, тебя опять не слышу. [00:14:57] Да, я просто кричал. [00:14:58] Я думаю, да. [00:15:00] Да. [00:15:10] Ну, ты согласен, Ульф, что я рассуждаю логично? [00:15:12] Да, ты рассуждаешь логично. [00:15:21] Или в этом мире просто логика не работает, и у них настолько всё сломано, что нет смысла задумываться в эту сторону. [00:15:28] В этом мире... [00:15:28] В этом мире... [00:15:43] E. [00:15:44] В этом мире, понимаешь... [00:15:46] Да. [00:15:48] В этом мире логика не работает. [00:15:49] Привычная тебе логика. [00:15:53] lgended吉я trying to explain [00:16:02] Значит, нужно научиться местной, а то можно получить проблемы. [00:16:06] Понимаешь, нет, на... [00:16:08] Там, где это... Там где... [00:16:11] E! [00:16:11] И там, где действует человеческое общество в недрах этого огромного города, вроде бы все работает. [00:16:20] То есть вроде бы работает человеческая логика. [00:16:23] То есть там, где есть человеческий социум. [00:16:25] Но когда ты пытаешься понять, зачем все это было создано, зачем они так живут, почему они так живут, какая история привела к этому, ты понимаешь, что ты нихрена не понимаешь. [00:16:39] Что и было озвучено. [00:16:40] Слушай, я прожил здесь 40 лет. [00:16:44] Нет, сейчас не 40 лет. [00:16:47] Я прожил здесь... [00:16:50] Куда там прожил? [00:16:51] У тебя не получается 40 лет. [00:16:53] Смотри, если бы было сказано, что тебя вытащили из этого... [00:16:56] Что такое радиоприемник, кстати? [00:16:59] Да. [00:17:00] Я говорю, ну прожил здесь как минимум 10 лет. [00:17:02] И за эти 10 лет нихрена не понял. [00:17:04] То есть почти нихрена. [00:17:06] Что такое радиоприемник? [00:17:09] Что такое звук? [00:17:10] Скажи мне. [00:17:10] Звук — это последствия каких-то событий. [00:17:16] Если что-то происходит, обычно возникает звук. [00:17:19] Нет, что такое звук? [00:17:22] Я не понимаю тебя. [00:17:24] Хорошо. [00:17:25] Гон Кармшума помнишь? [00:17:28] Да, было такое. [00:17:30] Что он делает? [00:17:32] Звенит. [00:17:34] Да. [00:17:35] Звук, дорогая моя, это колебание воздуха. [00:17:40] Колебание — это когда ты на ниточке подвешиваешь что-нибудь, оно туда-сюда ходит. [00:17:44] Воздух не может колебаться. Вон он, воздух. [00:17:52] А я думал, что в Тараоге академическое образование включает в себя изучение основ механики. [00:18:00] Ладно, я тебя подкалываю. [00:18:01] Ладно. Так вот, что такое звук? [00:18:05] Колебание воздуха, да. [00:18:06] Да. [00:18:07] Да. Радиоприемник — это механизм, который превращает колебание воздуха в колебание другой стихии, колебание стихии молнии. [00:18:22] Ты же знаешь, что воздух распространяется немгновенно? [00:18:28] Звук. [00:18:28] Звук, звук, звук. Конечно, звук. Немгновенно. [00:18:32] Да. [00:18:32] Прекрасно. [00:18:33] Вот ты услышала, увидела вспышку молнии, а гром прекратился. [00:18:37] Прекратился до тебя через... [00:18:39] Да, да, да. [00:18:39] Прекрасно. [00:18:40] Какое-то время. [00:18:41] Да. Так вот, радиоприемник наоборот преобразует колебание воздуха в колебание энергии молнии. [00:18:50] А энергия молнии распространяется намного быстрее. [00:18:57] Преобразует колебание в энергию молнии, и энергия молнии потом в другом радиоприемнике преобразует их обратно в звук. [00:19:06] Подожди. [00:19:07] Но молния же очень быстро во что-нибудь ударится и поглотится. [00:19:12] В энергию молнии, не в саму молнию. [00:19:15] Ты же помнишь мое объяснение о том, что все стихии мира в нормальных условиях в той или иной степени проявлены в мире? [00:19:26] Да. [00:19:26] И энергия молнии тоже. [00:19:28] Вот именно эту рассеянную энергию молнии, именно в колебании этой самой рассеянной энергии молнии, [00:19:37] она выходит из радиоприемника и превращается в колебание звука. [00:19:39] По сути это устройство, это механизмы для передачи звуков на большие расстояния. [00:19:44] На расстояния? [00:19:44] Да. [00:19:45] Я думаю, у меня достаточно. [00:19:47] Это такой принцип. [00:19:48] На самом деле там все намного сложнее, но я пытался понять, но нихрена не понял. [00:19:53] Поэтому давай останемся на том, что я тебе объяснил принцип, основную идею о реализации оставим механикам. [00:20:02] У меня гораздо интереснее, что я не понимаю, как получается... [00:20:06] в 10 лет, ты говоришь, что [00:20:08] когда ты прилетел... [00:20:10] Я не прилетел. [00:20:12] Максу было 6. Я не прилетел. [00:20:15] Я... [00:20:15] Я оказался в этом мире [00:20:18] не имея тела. [00:20:21] Не имея вообще нихрена. [00:20:23] Большую часть этого времени ты был без тела. [00:20:25] Большую часть этого времени я был [00:20:26] без тела, более того, чуть ли даже не [00:20:28] без сознания. В некоторый момент [00:20:31] я ощутил [00:20:32] возможность общаться [00:20:34] подслушивать [00:20:37] чужие [00:20:38] разговоры [00:20:39] при помощи колебаний [00:20:42] энергии [00:20:44] молнии. Я был практически духом, [00:20:46] элементалом. [00:20:50] Неимоверными усилиями... [00:20:53] То есть, ну, не усилиями, [00:20:54] я не знаю, как ты понимаешь. У меня не было никаких [00:20:56] мышц, поэтому я не делал усилий. [00:20:58] Путем долгой концентрации [00:21:00] я сумел [00:21:01] сумел сначала слушать [00:21:05] чужие разговоры, чужую речь, [00:21:08] чужие звуки, а потом [00:21:09] и, ну, по сути, вселился в этот радиоприемник. [00:21:13] Ты стал энергией молнии, заставив его [00:21:15] передавать твой звук, да? [00:21:17] Не совсем. Я примазался. [00:21:19] Как бы я был... [00:21:21] Ну, призраком я был, по сути. [00:21:25] А потом я вселился [00:21:25] в радиоприемник. [00:21:28] Оказалось, что [00:21:29] через радиоприемник слушать голоса, [00:21:31] гораздо проще, чем [00:21:33] слушать энергию молнии. [00:21:36] Потому что там, на самом деле, [00:21:38] через энергию молнии [00:21:39] вещают одновременно десятки радиоприемников. [00:21:42] Тысячи. [00:21:44] Там такая же афония. [00:21:46] Оказалось проще [00:21:47] вселиться в радиоприемник, [00:21:50] чтобы слушать голоса. [00:21:51] Ну, и так получилось, что это был радиоприемник [00:21:54] этой майки. [00:21:56] Угу. [00:21:58] Сначала я ей рассказывал [00:21:59] сказки, потом она [00:22:01] сказки рассказывала мне. [00:22:03] А потом, когда я осознал, [00:22:06] в каком [00:22:07] месте я нахожусь [00:22:09] и что вокруг происходит, [00:22:11] понимаешь, когда вот маленькая шестилетняя [00:22:14] девочка рассказывает тебе сказки, [00:22:16] рассказывает тебе истории о том, [00:22:18] что она сегодня поймала таракана. [00:22:20] Что? [00:22:21] 14-летняя. [00:22:23] Нет, ей тогда было 6 лет. [00:22:25] А, вот так? [00:22:26] Да. [00:22:27] Да, рассказывает тебе сказки [00:22:31] о том, [00:22:31] что она поймала таракана [00:22:33] и как они сегодня едят. [00:22:38] Она тогда жила с родителями, [00:22:40] потом у нее родился брат. [00:22:43] Ну, в смысле, [00:22:43] у нее появился брат. [00:22:46] И только потом, потом родители [00:22:48] убили. Она жила [00:22:49] на улице, жила там в какой-то [00:22:51] коммуне [00:22:52] с друзьями. [00:22:54] У нее был [00:22:56] любимый радиоприемник, который... [00:23:00] в котором она общалась [00:23:01] со мной. [00:23:01] Ее тайна. [00:23:03] Потом она поделилась этим с друзьями, [00:23:05] а потом друзья подумали, что мы... [00:23:07] что это какая-то [00:23:08] странная история, сказка. [00:23:12] А потом я уже понял, [00:23:13] что мне надоело жить радиоприемниками. [00:23:15] Надоело жить в волшебной лампе. [00:23:17] Я тело хочу. Нашли [00:23:19] тело. [00:23:21] Я им рассказал, как нужно сделать [00:23:23] магический ритуал. [00:23:25] Они нарисовали магический ритуал [00:23:27] под моими... [00:23:29] под моими приказами. [00:23:31] Моими советами и так далее. [00:23:34] Конечно, они не обладали [00:23:35] никакой волшебной силой, но я [00:23:37] придумал, как составить [00:23:40] ритуал, который даст [00:23:42] крохи волшебной силы [00:23:43] через опосредованные взаимодействия [00:23:45] от компонентов. Ой, там [00:23:47] целая история. Это, в общем, алхимия на самом деле. [00:23:51] И там [00:23:51] мы брали... [00:23:53] части этого мира, [00:23:56] из частей этого мира [00:23:57] выделяли крохи магической энергии. [00:23:59] И там, [00:24:01] в общем, [00:24:03] если тебе интересно, как это работает, [00:24:05] я тебе потом напишу. [00:24:07] Но это все... [00:24:10] Понимаешь, [00:24:11] в Интерленде то, что нужно было быть, [00:24:16] то, на что нам потребовался [00:24:18] целый ритуал, в Интерленде [00:24:19] это бы сделало простым усилием мысли. [00:24:22] Ну, хорошо, [00:24:23] не простым усилием мысли, но [00:24:24] достаточно простым ритуалом. [00:24:27] А нам приходилось [00:24:30] использовать совершенно нелепо, [00:24:31] и компоненты, типа, там, [00:24:33] высушенных тараканов, там, или [00:24:35] амулетов. [00:24:38] Это все замечательно. У меня к тебе [00:24:39] один очень важный вопрос. [00:24:41] Потому, как я чувствую [00:24:43] твое настроение, ты ведешь себя так, [00:24:45] будто бы на пикник выбрались. [00:24:48] Ты настолько спокоен? [00:24:56] Я ощущаю, [00:24:57] что мне подчиняется волшебство [00:24:59] во всей его полноте. [00:25:01] Это расслабляет. [00:25:03] Согласен. [00:25:06] Ну, и ты сама хотела пикник? [00:25:09] Нет? [00:25:09] Ну, да, то есть мы спасаем, конечно, Майю и Майка, [00:25:12] но ты же волшебница, подумай об этом. [00:25:15] Ты способна подчинять себе силы, [00:25:17] которые недоступны большинству. [00:25:19] Ладно, что-то я заговариваюсь. [00:25:21] Ты права. [00:25:22] Ты права. [00:25:26] Упс. [00:25:31] Very well! [00:25:33] Let's start the game! [00:25:35] believe you [00:25:37] true [00:25:39] line [00:25:41] и [00:25:43] е [00:25:45] и [00:25:48] д [00:25:51] у [00:25:53] к [00:25:57] да [00:25:58] , [00:25:59] да, [00:25:59] да, [00:26:00] да, [00:26:01] д, [00:26:01] да,