[00:00:00] Я перестал тебя слышать, что ты сказал, что Ульф меня подхватил, и мы полетели. [00:00:04] Угу. [00:00:06] Понятно. [00:00:07] Ульф тебя подхватил, и вы полетели. [00:00:10] И вы движетесь вверх, и он это делает без каких-либо усилий. [00:00:21] То есть он не концентрируется на рунном камне, ты не ощущаешь в нем внутреннего напряжения. [00:00:27] Он просто тебя обнимает руками [00:00:29] Вы просто поднимаетесь в воздух [00:00:31] При этом он совершенно спокойно говорит [00:00:33] Ты реально ощущаешь [00:00:41] Что он делает гораздо более свободно [00:00:48] Чем это делает в Интерленде [00:00:50] Вот это был мой следующий вопрос [00:00:52] Явно как-то по-другому работает [00:00:54] Да, и поднимаетесь вы не на потоке воздуха [00:00:56] самое главное. То есть ты не чувствуешь, [00:00:59] что это волшебство [00:01:00] имеет отношение к рельям ветра [00:01:03] или чему-нибудь подобному. [00:01:05] Вы просто движетесь [00:01:06] вверх. Но это не имеет [00:01:09] отношения к ветру. [00:01:11] Это какая-то особенность местной [00:01:13] магии, Ульф? Нет. [00:01:15] Это просто настоящая сила [00:01:17] волшебников. [00:01:18] Ты не представляешь, как меня ограничивают [00:01:20] как жутко [00:01:23] ограничивают эффекты в юге. [00:01:25] Как жутко они заставляют контролировать силу [00:01:28] Ты живешь под гнетом [00:01:31] В юге [00:01:33] Всю свою сознательную жизнь [00:01:35] Поэтому я не знаю, как бы это по-другому [00:01:37] Да, ты никогда не ощущала, что такое [00:01:39] Свободное волшебство [00:01:40] Ты никогда не ощущала [00:01:43] Что такое зачерпнуть [00:01:45] Из этого великого океана волшебства [00:01:47] Энергии [00:01:48] И потратить ее просто на свои нужды [00:01:51] Например, вот так [00:01:52] Ульфа, как я понимаю, это ваше свободное волшебство к юге и привело? [00:01:58] Ну, конечно, да. Просто нужно его применять. [00:02:02] Не как попало, а... [00:02:04] Ну, вот, например, вот так. [00:02:07] У него опять дергается век, и вокруг вас начинают плавать в воздухе золотые щиты. [00:02:22] потом они исчезают я сейчас использую я сейчас мы сейчас летим за счет того что [00:02:29] я изменяю силу гравитации а я тоже так смогу если выучишь это заклинание а как [00:02:40] это но я привыкла что заклинание это рунные камни да на самом деле заклинание [00:02:49] это нечто большее это слова это это это даже не слова это изменение которые ты [00:03:05] при помощи волшебных слов жестов над компонентов [00:03:09] конечном счете в край в помощи усилий мысли изменяешь в окружающем мире [00:03:14] Изменяешь законы окружающего мира [00:03:17] Ну я уже поняла идею [00:03:21] Что это явно гораздо более [00:03:23] Могущественное волшебство [00:03:25] Чем то что я взяла с собой [00:03:26] Подтягиваю мешочком [00:03:28] Да [00:03:29] Но мешочки [00:03:31] Твои рунные камни [00:03:33] Помогут тебе творить [00:03:34] Твои заклинания [00:03:37] Просто не задумываясь о том [00:03:38] Как их нужно делать [00:03:39] Во времена до вьюги [00:03:44] Это назывались [00:03:45] Артефакты пускатели [00:03:48] Они позволяли слабым волшебникам [00:03:51] Использовать за счет собственной [00:03:52] Их магической силы [00:03:53] Более сильные заклинания [00:03:55] Ну и конечно они выглядели совершенно иначе [00:03:59] Ну я понимаю [00:04:00] Жезлы там всякие и так далее [00:04:02] В современном мире [00:04:04] Все мы слабые волшебники [00:04:05] Это понятно [00:04:06] В этом мире да [00:04:10] А в Интерленде [00:04:12] Все мы бегаем [00:04:15] Все мы вынуждены ходить с ростелями [00:04:17] Потому что иначе ходить вообще не сможем [00:04:18] Нет, я именно на это и пытаюсь сказать [00:04:22] Ладно, хорошо [00:04:23] Да, я [00:04:27] Конечно пытаюсь [00:04:30] В Интерлэнде пользоваться [00:04:32] Моим истинным волшебством [00:04:34] Но сколько же сил уходит на то [00:04:38] Чтобы не дать прорваться [00:04:39] Не дать прорваться в юге [00:04:43] Не дать [00:04:44] Магии [00:04:46] Боже [00:04:48] Сколько же сил на это уходит [00:04:50] Не сил, концентрация [00:04:52] Не сил, концентрация [00:04:55] Ладно, что ты там говоришь про неофициальный путь [00:05:01] Надеюсь, ты не собираешься [00:05:03] Через канализацию нас водить [00:05:05] Через канализацию? Нет, через вентиляцию [00:05:08] Ну, вентиляция гораздо лучше [00:05:11] Ты же понимаешь, что в таком огромном городе требуется огромное количество свежего воздуха для жителей внутри [00:05:20] А чтобы снабжать внутренние помещения города воздухом, его пронизывает огромное количество воздуховодов [00:05:30] Вот через подобный воздуховод мы и отправимся [00:05:33] Ну потому что не люблю купаться в канализации [00:05:36] А вот в воздуховоде там все поспокойнее [00:05:39] Да кто ж любит [00:05:40] Слушай, какие странные люди [00:05:42] Сначала залезут в эту огромную железную коробку [00:05:44] Потом в ней задыхаются [00:05:45] Зачем? [00:05:51] Дело в том, что снаружи [00:05:53] Насколько я понимаю [00:05:54] Слушай, я не знаю истории этих городов [00:05:58] Я знаю только то, что они живут [00:06:00] И говоря, что снаружи жить невозможно [00:06:02] Потому что там солончаки, нет воды и зелени [00:06:04] Но я боюсь, что там нет [00:06:06] Снаружи воды, зелени [00:06:08] И сплошные солончаки [00:06:10] Именно потому, что они построили эти города [00:06:12] То есть построить [00:06:15] В процессе построить этих городов [00:06:17] Они убили окружающую природу [00:06:18] Ой, ладно, я не хочу [00:06:21] Разбираться в местной философии [00:06:24] В местной философии [00:06:26] В местной философии [00:06:29] У них есть [00:06:30] Некий Аэттайян, который [00:06:32] защитник людей который великий бог который правитель этого мира вечный [00:06:38] проявитель этого мира более того в его воле сжигать зажигать солнца и [00:06:43] красить кстати здесь здесь не звезд запомни подожди подожди важный момент [00:06:49] защитник людей эльфы считает себя людьми и нет нет сам самое интересное что [00:06:59] что Аят-Таян [00:07:01] защитник людей и так далее, это [00:07:03] еретическое учение. Ну, оно стало [00:07:05] еретическим после того, как-то эльфы [00:07:07] объявили его еретическим. [00:07:13] На том аукционе, когда [00:07:15] продавали Макса, [00:07:18] из того, что говорил аукционист, [00:07:19] это не звучало как ересь. [00:07:21] Это звучало как что-то крутое. [00:07:26] Ну, [00:07:27] не знаю. [00:07:29] Все сложно, в общем. [00:07:32] Здесь десятки [00:07:33] ярусов, на которых [00:07:35] живут тысячи людей. [00:07:39] Все, в общем, короче, все сложно. [00:07:42] Я знаю, [00:07:43] в общем, очень небольшую [00:07:45] часть. Ах, да. [00:07:49] Если мы... [00:07:51] Если вдруг [00:07:52] на нижних ярусах [00:07:54] какие-нибудь там бандиты [00:07:57] решат, что [00:07:59] ты тебя надо убить я объясню что они не правы нет если они не будут слушаться и так далее у тебя нет [00:08:11] хорошо я тебе хочу сказать что есть один ультимативный способ объяснить кому ты [00:08:26] принадлежишь [00:08:32] показывает себе на ладони [00:08:35] ну вероятно иллюзию [00:08:37] только что сотворенный [00:08:38] иллюзорный знак [00:08:40] покажи им вот это [00:08:42] пятиконечная черная звезда [00:08:49] покажи у меня по моему нет [00:08:51] камней для сотворения иллюзий [00:08:53] нарисуй [00:08:55] А, просто нарисовать. [00:08:56] Просто нарисуй. [00:08:59] Это мой личный знак. [00:09:03] Это знак сопротивления. [00:09:10] Ты же помнишь, как они меня называли? [00:09:13] Тёмный? [00:09:14] Тёмный. [00:09:20] Много лет назад, [00:09:22] тогда, когда я был у них, [00:09:24] я возглавил сопротивление [00:09:26] против существующего миропорядка. [00:09:31] То есть, ну, сначала я его возглавил, [00:09:32] а потом начал понимать, [00:09:34] что, в общем, сопротивление [00:09:35] ни к чему не приведет на самом деле. [00:09:38] Но возглавлять этот весь блудняк [00:09:40] у меня не было ни сил, ни желания. [00:09:43] В результате я поддерживал их сопротивление, [00:09:46] устраивал таракты. [00:09:47] Да, я всегда знал, [00:09:49] как нужно действовать. [00:09:51] Прошло несколько лет [00:09:54] Где уверенность, что созданная тобой структура [00:09:57] Вообще еще существует [00:09:58] Нет никакой уверенности [00:10:00] Но я надеюсь, что [00:10:03] Остались легенды [00:10:05] Я надеюсь, что остались легенды [00:10:16] И с этим легендом ты сможешь апеллировать [00:10:19] Другой разговор, что если, например, кто-нибудь [00:10:21] из высокородных эльфов там или из высших страт увидит звезду сопротивления то скорее всего да [00:10:31] подожди ты все говоришь какие-то странные вещи ты все-таки рассчитываешь что мы прямо [00:10:39] вот наверняка будем разделяться пошла бы этого не делать возможно я тоже предпочел бы этого [00:10:44] не делать, но я обязан [00:10:45] предположить такой вариант. [00:10:49] Это логично. [00:10:56] Ну, что там с вентиляцией? [00:10:57] Тем временем вы [00:10:59] придвигаетесь к какому-то [00:11:02] дыре [00:11:03] диаметром в 20 человеческих [00:11:06] ростов, в который вращается [00:11:07] довольно неторопливо [00:11:09] вращается вентилятор. [00:11:12] Вы проплываете [00:11:14] Мимо лопастей [00:11:16] О, говорит Люсей, мельница [00:11:17] Да, вращаются лопасти мельницы [00:11:20] Вы продвигаетесь внутрь [00:11:22] Мимо лопастей мельницы [00:11:23] И успеваешь отметить, что лопасти мельницы [00:11:26] Заточены [00:11:27] И возможно до бритвенной остроты [00:11:29] Слушай, как небезопасно-то [00:11:33] Да, здесь все небезопасно [00:11:38] В случае необходимости [00:11:40] Она может вращаться гораздо быстрее [00:11:43] И кто-нибудь, кто захочет проникнуть [00:11:45] Будет просто нашинкован [00:11:47] Ну да, ты же говорил, что они все время валюты [00:11:51] Это логично [00:11:52] Не исключаю, что подобным способом [00:11:56] Хотя нет, исключаю [00:11:57] Потому что под нами посмотрел вниз [00:11:59] Более тысячи шагов [00:12:00] Тем не менее, вопросы безопасности у них всегда [00:12:03] Параноидальны [00:12:06] Это плохо [00:12:09] Для нас [00:12:11] Это плохо для нас [00:12:12] Знаю [00:12:13] Проноситесь [00:12:16] По этой металлической кишке [00:12:18] И [00:12:21] В какой-то момент останавливаетесь [00:12:26] Дальше, говорит, пошли пешочком уже [00:12:27] Прогуляемся [00:12:29] И потом вы куда-то идете [00:12:34] Спускаетесь по лесенкам [00:12:36] Потом поднимаетесь по лесенкам [00:12:38] Протискиваетесь через [00:12:39] металлические кишки города ты уже давным-давно мастер важно уже минут через 10 вот вот этого [00:12:48] как ты ешь по лестникам по лесенкам гриф сказал что люди будут внутри мы уже давно внутри где [00:12:54] ты хочешь чтобы мы пошли по прямую нет я пытаюсь понять что происходит не говорит [00:13:04] Ты реально хочешь, чтобы мы пошли напрямую [00:13:06] Вытягивать ладонь [00:13:08] И ладонь окутывается пламенем [00:13:10] Мне разрезать стену [00:13:12] Чтобы мы прошли напрямую [00:13:14] И привлекли к себе внимание [00:13:16] Или мы пытаемся пробраться тайно [00:13:19] Нет, нет, нет [00:13:20] Ты меня вообще не понял [00:13:21] То есть [00:13:22] А, все [00:13:24] Зато кажется у меня в голове сложилась картинка [00:13:27] Вот эта огромная дурында [00:13:29] Настолько велика [00:13:31] Что она в среднем [00:13:33] Плотность населения здесь очень низкая, короче, да? [00:13:36] Да [00:13:36] Люди не занимают [00:13:40] Каждый квадратный [00:13:43] Ярд [00:13:43] Объема [00:13:45] Здесь она настолько велика [00:13:48] Что все те [00:13:50] Тысячи и тысячи человек [00:13:52] Которые в ней живут [00:13:53] Тысячи и тысячи хильфов на самом деле [00:13:55] Способны в ней тупо потеряться [00:13:57] Вот еще раз, Ульф [00:14:00] Я все еще не могу никак понять [00:14:02] Для чего строить дом настолько несоразмерный количеству его обитателей? [00:14:07] Ну, это бред. [00:14:11] Я тоже не знаю. [00:14:18] То есть, оставляя за кадром вопрос, каким образом это было построено, ладно. [00:14:23] Каким образом было построено. [00:14:25] Но зачем он настолько большой? [00:14:32] либо им пользуются не по назначению вот это наверное самое логичное объяснение он [00:14:46] будет еще совершенно другого так тебе опять да я думаю да [00:15:01] Ну ты согласен, Олеж, что я рассуждаю логично? [00:15:20] Да, ты рассуждаешь логично [00:15:21] Или в этом мире просто логика не работает [00:15:24] И у них настолько все сломано [00:15:26] Что нет смысла задумываться в эту сторону [00:15:28] В этом мире [00:15:29] В этом мире понимаешь [00:15:45] Да [00:15:47] В этом мире логика не работает [00:15:49] Привычная тебе логика [00:15:59] — Значит, нужно срочно учиться местной, а то можно получить проблемы. [00:16:29] зачем они так живут, почему они так живут, какая история привела к этому. [00:16:35] Ты понимаешь, что ты ни хрена не понимаешь. [00:16:41] Слушай, я прожил здесь 40 лет. [00:16:44] Нет, сейчас не 40 лет. [00:16:47] Я прожил здесь... [00:16:50] Куда там прожил? [00:16:52] У тебя не получается 40 лет. [00:16:53] Смотри, если бы было сказано, что тебя вытащили из этого... [00:16:56] Что такое радиоприемник, кстати? [00:16:59] Да. Я, говорит, ну, прожил здесь как минимум 10 лет, и за эти 10 лет ни хрена не понял. То есть почти ни хрена. Что такое радиоприемник? Что такое звук, скажи мне? [00:17:13] Звук это, ну, последствия каких-то событий. Если что-то происходит, обычно возникает звук. [00:17:19] Нет, что такое звук? [00:17:22] Я не понимаю тебя. [00:17:24] Хорошо. Гон Каремшима помнишь? [00:17:26] Да, было такое [00:17:29] Что он делает? [00:17:33] Звенит [00:17:33] Да [00:17:34] Звук, дорогая моя, это колебание воздуха [00:17:38] Колебание это когда ты на ниточке подвешиваешь что-нибудь [00:17:42] Оно туда-сюда ходит [00:17:43] Воздух не может колебаться, вон он, воздух [00:17:45] А я думал, что в Тараоге [00:17:54] Академическое образование [00:17:56] Включает в себя изучение основ механики [00:17:59] Ладно, я тебя фоткалываю [00:18:01] Ладно, так вот [00:18:02] Что такое звук? [00:18:05] Колебания воздуха, да [00:18:07] Да [00:18:07] Радиоприемник [00:18:11] Это механизм [00:18:13] Который превращает колебания [00:18:15] воздуха в колебания [00:18:17] другой стихии. [00:18:19] Колебания стихии молнии. [00:18:22] Ты же знаешь, что [00:18:23] воздух распространяется [00:18:25] немгновенно? [00:18:28] Звук. Звук, звук, звук. [00:18:29] Конечно, звук. Немгновенно. [00:18:32] Да. Прекрасно. [00:18:33] Вот ты увидела вспышку [00:18:35] молнии, а гром прекратился [00:18:37] до тебя через... Да, да, да. [00:18:40] Прекрасно. Какое-то время. [00:18:41] Да. Так вот, радиоприемник [00:18:43] наоборот преобразует [00:18:46] колебания воздуха [00:18:48] в колебания энергии молнии. [00:18:50] А энергия молнии распространяется [00:18:52] намного быстрее. [00:18:57] Преобразует колебания [00:18:58] в энергию молнии, и энергия молнии [00:19:00] потом в другом радиоприемнике [00:19:03] преобразует их обратно [00:19:04] в звук. [00:19:06] Подожди, но [00:19:07] молния же очень быстро [00:19:10] во что-нибудь ударится и поглотится. [00:19:12] В энергию молнии, не в саму молнию [00:19:14] Ты же помнишь мое объяснение о том [00:19:18] Что все стихии мира [00:19:20] В нормальных условиях [00:19:22] В той или иной степени проявлены в мире [00:19:24] И энергия молнии тоже [00:19:27] Вот именно эту рассеянную энергию молнии [00:19:31] Именно в колебании [00:19:35] Этой самой рассеянной энергии молнии [00:19:37] Радиоприемники [00:19:38] И превращают колебания в звук [00:19:39] По сути это устройство, это механизмы [00:19:41] Для передачи звуков [00:19:43] На большие расстояния [00:19:44] Я думаю у меня достаточно [00:19:47] Это такой принцип, на самом деле там все намного сложнее [00:19:49] Но я [00:19:50] Пытался понять, но ни хрена не понял [00:19:53] Поэтому давай останемся на том [00:19:55] Что я тебе объяснил принцип [00:19:57] Основную идею о реализации [00:20:00] Оставим [00:20:01] Механикам [00:20:02] Мне гораздо интереснее [00:20:04] Я не понимаю как получается [00:20:06] Ты говоришь, что когда ты прилетел [00:20:09] Я не прилетел [00:20:12] Макса было 6 [00:20:13] Я не прилетел [00:20:15] Я оказался в этом мире [00:20:18] Не имея тела [00:20:21] Не имея вообще ни хрена [00:20:22] Большую часть этого времени ты был без тела [00:20:25] Большую часть этого времени я был без тела [00:20:27] Более того, человек даже не без сознания [00:20:29] В некоторый момент [00:20:31] Я ощутил возможность [00:20:33] Общаться [00:20:34] Подслушивать [00:20:37] чужие разговоры [00:20:39] при помощи [00:20:41] колебаний [00:20:42] энергии молнии. [00:20:45] Я был практически духом, элементалом. [00:20:50] С неимоверными [00:20:51] усилиями, [00:20:53] не усилиями, [00:20:54] мне не было никаких мышц, [00:20:57] поэтому я не делал усилий. [00:20:58] Путем долгой концентрации [00:21:00] я сумел [00:21:01] сначала слушать чужие [00:21:06] разговоры, чужую речь, [00:21:08] чужие звуки, а потом [00:21:09] по сути вселился в этот радиоприемник. [00:21:13] Ты стал энергией [00:21:14] молнии, заставив его передавать [00:21:16] твой звук, да? Не совсем. [00:21:18] Я примазался, как бы [00:21:20] я был, ну, [00:21:22] призраком я был, по сути. [00:21:25] А потом я вселился в радиоприемник. [00:21:28] Оказалось, что через радиоприемник [00:21:30] слушать голоса гораздо проще, [00:21:32] чем через, чем [00:21:34] слушать энергию молнии, потому что [00:21:36] там на самом деле через энергию [00:21:39] молнии вещают одновременно [00:21:41] десятки радиоприемников. Тысячи. [00:21:44] Там такая как Афония. [00:21:46] Оказалось проще [00:21:47] подключить... Оказалось проще [00:21:49] вселиться в радиоприемник, чтобы [00:21:50] слушать голоса. Ну и так получилось, [00:21:53] что это был радиоприемник этой майки. [00:21:58] Сначала я рассказывал [00:21:59] сказки, потом она [00:22:01] сказки рассказывала мне, [00:22:04] а потом, когда я осознал [00:22:05] в каком [00:22:07] месте я нахожусь и что [00:22:09] вокруг происходит, ну, понимаешь, [00:22:12] когда вот маленькая шестилетняя [00:22:14] девочка рассказывает тебе сказки, [00:22:16] рассказывает тебе истории о том, [00:22:18] что она сегодня поймала таракана. [00:22:20] Что? [00:22:21] 14-летняя. Нет, [00:22:23] ей тогда было 6 лет. [00:22:25] А, вот так? Да. [00:22:29] Да, рассказывает тебе сказки о том, [00:22:31] что она поймала таракана [00:22:33] И как они сегодня едят, она тогда жила с родителями, потом у нее родился брат, ну в смысле у нее появился брат, и только потом, потом родители убили, она жила на улице, жила там в какой-то коммуне с друзьями, у нее был любимый радиоприемник, которым она общалась со мной. [00:23:01] ее тайна. [00:23:03] Потом она поделилась этим с друзьями, [00:23:05] а потом друзья подумали, что мы, [00:23:07] что это какая-то [00:23:08] странная история, сказка. [00:23:12] А потом я уже понял, [00:23:13] что мне надоело жить радиоприемниками, [00:23:15] надоело жить в волшебной лампе, [00:23:17] я тело хочу. Нашли [00:23:19] тело, [00:23:21] я им рассказал, как нужно сделать [00:23:23] магический ритуал. [00:23:25] Они нарисовали этот магический ритуал [00:23:27] под моими [00:23:29] под моими приказами, [00:23:31] моими советами и так далее. [00:23:34] Конечно, они не обладали [00:23:35] никакой волшебной силой, но я [00:23:37] придумал, как [00:23:39] составить ритуал, который даст [00:23:42] крохе волшебной силы [00:23:43] через опосредованные взаимодействия [00:23:45] мотокомпонентов. Ой, там [00:23:47] целая история. Это, в общем, алхимия на самом деле. [00:23:51] И там [00:23:51] мы брали [00:23:52] части этого мира, [00:23:55] и из частей этого мира [00:23:57] выделяли трохи магической энергии. [00:24:01] Там, в общем, [00:24:03] если тебе интересно, как это работает, [00:24:05] я тебе потом напишу. [00:24:07] Но это все... [00:24:10] Понимаешь, [00:24:11] в Интерленде то, что нужно было [00:24:15] быть, то, на что нам [00:24:17] потребовался целый ритуал, в Интерленде [00:24:19] ты бы сделала простым усилием мысли. [00:24:22] Ну, хорошо, [00:24:23] не простым усилием мысли, но [00:24:24] достаточно простым ритуалом. [00:24:28] А нам приходилось [00:24:28] использовать совершенно [00:24:31] нелепые компоненты, типа там [00:24:33] высушенных тараканов, [00:24:35] там или амулетов. [00:24:38] Это все замечательно. [00:24:39] У меня к тебе один очень важный вопрос. [00:24:41] Потому как я чувствую [00:24:43] твое настроение, а ты ведешь себя так, [00:24:45] как будто мы на пикник выбрались. [00:24:48] Ты настолько спокоен? [00:24:54] Я ощущаю, что мне подчиняется волшебство [00:24:59] во всей его полноте. [00:25:01] Это расслабляет. [00:25:03] Согласен. [00:25:06] Ну и ты сама хотела пикник? [00:25:09] Нет? [00:25:09] Ну да, то есть мы спасаем, конечно, Майю и Майка, [00:25:12] но ты же волшебница, подумай об этом. [00:25:15] Ты способна подчинять себе силы, [00:25:16] которые недоступны большинству. [00:25:19] Ладно, что-то я заговариваюсь. [00:25:21] Ты права. [00:25:24] Упс.